nemško » poljski

I . hịn [hɪn] PRID.

1. hin pog. (kaputt):

hin
hin
silnik m. spol /telewizor m. spol jest zepsuty

2. hin pog. (tot):

4. hin (fasziniert):

II . hịn [hɪn] PRISL.

4. hin (hinsichtlich):

hịng [hɪŋ] GLAG. nepreh. glag.

hing pret. von hängen

glej tudi hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] GLAG. preh. glag.

2. hängen (herunterhängen lassen):

opuszczać [dov. obl. opuścić] coś w coś

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] GLAG. povr. glag. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pog. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pog.

12. hängen:

Hịrt(in) <‑en, ‑en; ‑, ‑nen> [ˈhɪrt] SAM. m. spol(ž. spol), Hịrte (Hịrtin) [ˈhɪrtə] SAM. m. spol(ž. spol) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen>

Hirt(in)
pasterz(-rka) m. spol (ž. spol)
der Gute Hirt REL.

Hịnz [hɪnts]

cała okolica ž. spol

hihi̱ [hi​ˈhiː] MEDM.

high [haɪ] PRID. pog.

1. high (von Drogen berauscht):

mieć odlot pog.
być na haju pog.

2. high (euphorisch):

hi̱e̱ [hiː] PRISL.

hịs <‑, ‑> SAM. [hɪs] sr. spol MUS

his
his sr. spol

hi̱e̱r [hiːɐ̯] PRISL.

hi̱e̱ß [hiːs] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., brezos.

hieß pret. von heißen

glej tudi heißen

II . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. heißen (nennen):

nazywać [dov. obl. nazwać]

III . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] GLAG. brezos.

1. heißen (zu lesen sein):

auf Seite acht heißt es: „...“

2. heißen ur. jez. (nötig sein):

hịpp [ˈhɪp] MEDM.

hi̱e̱b [hiːp] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

hieb pret. von hauen

glej tudi hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. nepreh. glag. +sein

hauen pog.:

walić [dov. obl. walnąć] o coś [głową] pog.

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. preh. glag. pog.

1. hauen (schlagen):

2. hauen (herstellen):

wykuwać [dov. obl. wykuć] posąg w marmurze

3. hauen RUD.:

wydobywać [dov. obl. wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. povr. glag. pog.

1. hauen (sich prügeln):

bić [dov. obl. po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. preh. glag. pog. (schlagen, verprügeln)

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. nepreh. glag. +haben

họtt [hɔt] MEDM.

Cent <‑[s], ‑[s]> [sɛnt] SAM. m. spol

cent m. spol

Fọnt <‑s, ‑s> [fɔnt] SAM. m. spol

Font RAČ., TIPOGRAF.
czcionka ž. spol
Font RAČ., TIPOGRAF.
font m. spol

Gẹnt <‑s, brez mn. > [gɛnt] SAM. sr. spol

Gandawa ž. spol
Hunt m. spol
wózek kopalniany m. spol

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Für die Live-Auftritte wurden auch ältere Titel, wie Fire & Ice, The Hint, Conjure und The Island, an die neue musikalische Ausrichtung der Band angepasst.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski