špansko » slovenski

II . despojar [despoˈxar] GLAG. povr. glag.

poseer [poˈseer]

poseer irr como leer GLAG. preh. glag.:

despiste [desˈpiste] SAM. m. spol (fallo)

II . despistar [despisˈtar] GLAG. povr. glag. despistarse

1. despistar (perderse):

2. despistar (desconcertarse):

I . desprender [despren̩ˈder] GLAG. preh. glag.

1. desprender (separar):

2. desprender (esparcir):

II . desprender [despren̩ˈder] GLAG. povr. glag. desprenderse

2. desprender (deshacerse):

3. desprender (deducirse):

I . despegar [despeˈɣar] GLAG. preh. glag.

III . despegar [despeˈɣar] GLAG. povr. glag.

despegar despegarse (avión):

I . despeñar [despeˈɲar] GLAG. preh. glag. (desde un lugar alto)

II . despeñar [despeˈɲar] GLAG. povr. glag.

despeñar despeñarse:

I . despedir [despeˈðir] irr como pedir GLAG. preh. glag.

1. despedir (decir adiós):

2. despedir (de un empleo):

3. despedir (difundir):

II . despedir [despeˈðir] irr como pedir GLAG. povr. glag.

despegue [desˈpeɣe] SAM. m. spol

1. despegue aero:

vzlet m. spol

2. despegue (económico):

rast ž. spol

I . despejar [despeˈxar] GLAG. preh. glag.

2. despejar (una situación):

I . despachar [despaˈʧar] GLAG. nepreh. glag., preh. glag.

2. despachar (enviar):

pošiljati [dov. obl. poslati]

II . despachar [despaˈʧar] GLAG. povr. glag.

despachar despacharse pog.:

I . despertar [desperˈtar] GLAG. preh. glag.

II . despertar [desperˈtar] GLAG. povr. glag.

despertar despertarse:

desplazar [desplaˈθar] GLAG. preh. glag.

1. desplazar (muebles):

premikati [dov. obl. premakniti]

2. desplazar (de un cargo, una función):

despoblado (-a) [despoˈβlaðo] PRID. (lugar)

I . despabilar [despaβiˈlar] GLAG. nepreh. glag. (darse prisa)

II . despabilar [despaβiˈlar] GLAG. povr. glag.

despabilar despabilarse (sacudir el sueño):

despedazar [despeðaˈθar]

despedazar GLAG. preh. glag.:

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

španščina
La realidad es dramática: millones de parados, un margen político y económico muy reducido porque hemos sido desposeídos de instrumentos democráticos... esa es la realidad.
www.attacmallorca.es
En cambio, los encuestados del grupo socioeconómico bajo tienden a estar tan desposeídos de capital social informal como del formal.
res.uniandes.edu.co
Ya desposeída de todo aquel romanticismo de las dos lágrimas solitarias, pero conservando tu belleza... porque para mí nunca dejarías de ser bella.
relatosdeunalma.blogspot.com
De este modo, la propiedad privada de la localidad estuvo en condiciones de acrecentarse a costa de los recién desposeídos, quienes apenas protestaron.
www.buscadores-tesoros.com
A tu belleza se inclinaba la serenidad, viuda tuya desde hace mucho tiempo, viuda desposeída de tus sábanas.
www.abelmartin.com
Se utiliza para resolver, a un costo irrisorio, situaciones de aguda presión socio-política por parte de grupos desposeídos de la vivienda.
www.economia.umich.mx
Seremos expoliados impunemente y desposeídos de cualquier tipo de soberanía sobre nosotros mismos, y sobre nuestro territorio y patrimonio.
centrodeperiodicos.blogspot.com
Una, las poblaciones campesinas locales son desposeídas..., y acaban mendigando en los extrarradios de las urbes.
revistasoberaniaalimentaria.wordpress.com
Y tratará, así, de desposeerlo, no sólo del fruto de su trabajo, sino también de su vida o de su libertad.
www.catedras.fsoc.uba.ar
Tratando de desposeernos de todo, estamos en condiciones de abrirnos al amor.
www.abandono.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran English | Español | Français | Slovenščina