Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

demain’—‘espérons-le
tomorrowlet's hope so
I. demain [dəmɛ̃] PRISL.
1. demain (dans un jour):
2. demain (dans l'avenir):
II. demain [dəmɛ̃] SAM. m. spol
1. demain (jour suivant):
2. demain (avenir):
III. demain [dəmɛ̃]
après-demain [apʀɛdmɛ̃] PRISL.
demande [dəmɑ̃d] SAM. ž. spol
1. demande (sollicitation):
à la ou sur (la) demande de qn
at sb's request
2. demande (démarche):
3. demande ADMIN. JEZ. (formulaire):
4. demande GOSP.:
5. demande PRAVO:
fraza:
semaine [s(ə)mɛn] SAM. ž. spol
1. semaine (de calendrier):
every fortnight brit. angl.
2. semaine:
semaine anglaise zastar. TRG.
fraza:
I. demandé (demandée) [dəmɑ̃de] GLAG. del. Pf.
demandé → demander
II. demandé (demandée) [dəmɑ̃de] PRID. (recherché)
très/peu demandé destination, sport, personne
très/peu demandé service, qualification, produit
I. demander [dəmɑ̃de] GLAG. preh. glag.
1. demander (solliciter):
demander conseil, argent, aide, permission
to ask for the bill brit. angl.
to ask for the check am. angl.
to ask sb's permission (de faire to do)
to ask for sb's hand
2. demander (enjoindre):
to ask sb to do
3. demander (souhaiter):
4. demander (interroger sur):
demander qc à qn
to ask sb sth
to ask (sb) the way
5. demander (faire venir):
demander médecin, prêtre
6. demander (nécessiter):
demander travail, tâche: effort, attention, qualification
demander plante, animal: attention
7. demander PRAVO:
demander tribunal: peine, expertise
demander personne: divorce
demander dommages-intérêts
II. se demander GLAG. povr. glag.
1. se demander (s'interroger):
2. se demander (être demandé):
lave-mains, lave-main <mn. lave-mains> [lavmɛ̃] SAM. m. spol
gréco-romain (gréco-romaine) <m. spol mn. gréco-romains> [ɡʀekoʀɔmɛ̃, ɛn] PRID.
gréco-romain (gréco-romaine)
gallo-romain (gallo-romaine) [ɡaloʀɔmɛ̃, ɛn] PRID.
gallo-romain (gallo-romaine)
Romain (Romaine) [ʀɔmɛ̃, ɛn] SAM. m. spol (ž. spol)
Romain (Romaine)
travail2 <mn. travails> [tʀavaj] SAM. m. spol (appareil)
I. trav|ail1 <mn. travaux> [tʀavaj, o] SAM. m. spol
1. travail (contraire de repos):
2. travail:
work uncountable
3. travail:
4. travail (activité, population active):
travail GOSP., SOC.
labour brit. angl. uncountable
5. travail (résultat d'un fonctionnement):
work uncountable
6. travail (ouvrage érudit):
work (sur on)
7. travail (façonnage):
le travail de métal, bois, pierre
8. travail (technique, exécution):
9. travail:
travail MEH., FIZ.
10. travail (action):
action (de of)
workings mn. (de of)
11. travail (altération):
12. travail MED. (pendant accouchement):
labour brit. angl.
II. travaux SAM. m. spol mn.
1. travaux:
work ed.
roadworks brit. angl.
roadwork uncountable am. angl.
alterations (de to)
improvements (de to)
redevelopment uncountable (de of)
roadworks (de on)
2. travaux (recherche, études):
work uncountable (sur on)
3. travaux (débats):
4. travaux (opérations de même nature):
III. trav|ail1 <mn. travaux> [tʀavaj, o]
child labour brit. angl.
needlework uncountable
agricultural ou farm work uncountable
fancywork uncountable
hard labour brit. angl. ed.
slave labour brit. angl. uncountable
housework uncountable
travaux pratiques, TP ŠOL., UNIV.
practical work uncountable
lab work uncountable
civil engineering uncountable
roadworks brit. angl.
roadwork uncountable am. angl.
Roumain (Roumaine) [ʀumɛ̃, ɛn] SAM. m. spol (ž. spol)
Roumain (Roumaine)
après-demain [apʀɛdmɛ̃] PRISL.
demain [dəmɛ̃] PRISL.
demandé(e) [d(ə)mɑ̃de] PRID.
demande [d(ə)mɑ̃d] SAM. ž. spol
1. demande (souhait, prière):
2. demande ADMIN. JEZ.:
3. demande PSIH.:
need for sth
4. demande GOSP.:
5. demande PRAVO:
6. demande (formulaire):
fraza:
à la demande ADMIN. JEZ.
at sb's request
semaine [s(ə)mɛn] SAM. ž. spol
semaine (sept jours):
fraza:
Romain(e) [ʀɔmɛ̃, ɛn] SAM. m. spol(ž. spol)
gallo-romain(e) <gallo-romains> [ga(l)loʀɔmɛ̃, ɛn] PRID.
gréco-romain(e) <gréco-romains> [gʀekoʀɔmɛ̃, ɛn] PRID.
Graeco-Roman brit. angl.
Greco-Roman am. angl.
romain(e) [ʀɔmɛ̃, ɛn] PRID.
humain(e) [ymɛ̃, ɛn] PRID.
1. humain (propre à l'homme):
humain(e) chair, dignité, vie
2. humain (compatissant, sensible):
demain [dəmɛ͂] PRISL.
après-demain [apʀɛdmɛ͂] PRISL.
demande [d(ə)mɑ͂d] SAM. ž. spol
1. demande (souhait, prière):
2. demande ADMIN. JEZ.:
3. demande PSIH.:
need for sth
4. demande GOSP.:
5. demande (formulaire):
fraza:
à la demande ADMIN. JEZ.
at sb's request
demandé(e) [d(ə)mɑ͂de] PRID.
semaine [s(ə)mɛn] SAM. ž. spol (sept jours)
gallo-romain(e) <gallo-romains> [ga(l)loʀɔmɛ͂, ɛn] PRID.
humain(e) [ymɛ͂, ɛn] PRID.
1. humain (propre à l'homme):
humain(e) chair, dignité, vie
2. humain (compatissant, sensible):
Romain(e) [ʀɔmɛ͂, ɛn] SAM. m. spol(ž. spol)
romain(e) [ʀɔmɛ͂, ɛn] PRID.
gréco-romain(e) <gréco-romains> [gʀekoʀɔmɛ͂, ɛn] PRID.
domaine m. spol
domaine d'application
domaine de la surgélation
domaine frigorifique
domaine de la climatisation
demande de froid
domaine de la réfrigération normale
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Ce système de construction, adapté de systèmes grecs, est unique dans l'empire romain.
fr.wikipedia.org
De nombreux vestiges gallo-romains y ont été découverts sans pouvoir conclure pour autant.
fr.wikipedia.org
Il s'agit d'un concept remontant au droit romain.
fr.wikipedia.org
À l'inverse, certaines femmes portaient des vêtements gréco-romains très fins, pieds nus ou avec des rubans.
fr.wikipedia.org
De façon générale, l'histoire du site parisien est toutefois mal connue jusqu'à la période gallo-romaine.
fr.wikipedia.org