francosko » nemški

II . retournement [ʀ(ə)tuʀnəmɑ͂] GOSP.

retouche [ʀ(ə)tuʃ] SAM. ž. spol

II . retouche [ʀ(ə)tuʃ] RAČ.

I . retoucher [ʀ(ə)tuʃe] GLAG. preh. glag.

II . retoucher [ʀ(ə)tuʃe] GLAG. nepreh. glag.

1. retoucher (toucher de nouveau):

3. retoucher (regoûter à):

retoucheur (-euse) [ʀ(ə)tuʃœʀ, -øz] SAM. m., ž. spol

Änderungsschneider(in) m. spol (ž. spol)
Retuscheur(in) m. spol (ž. spol)

retombée [ʀ(ə)tɔ͂be] SAM. ž. spol

2. retombée (impact):

[Aus]wirkung ž. spol
Folge ž. spol

retomber [ʀ(ə)tɔ͂be] GLAG. nepreh. glag. +être

retordre [ʀ(ə)tɔʀdʀ] GLAG. preh. glag.

2. retordre (essorer):

3. retordre (courber de nouveau):

tourbeux (-euse) [tuʀbø, -øz] PRID.

tourbeux (-euse)
Torf-

I . retour [ʀ(ə)tuʀ] SAM. m. spol

6. retour TEH., AVDIOVIZ. MED.:

Rücklauf m. spol
Rückspultaste ž. spol

7. retour ELEK.:

Rückleitung ž. spol

8. retour PRAVO:

Zurückfallen sr. spol
Heimfall m. spol an den Staat

9. retour lit. (revirement):

II . retour [ʀ(ə)tuʀ] PRIST.

retours m. spol mn.

Remittenden ž. spol mn.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina