nemško » poljski

Prevodi za „günden“ v slovarju nemško » poljski

(Skoči na poljsko » nemški)

rụnden [ˈrʊndən] GLAG. preh. glag. (aufrunden, abrunden)

I . grụ̈nden [ˈgrʏndən] GLAG. preh. glag.

II . grụ̈nden [ˈgrʏndən] GLAG. nepreh. glag. (seinen Grund haben)

III . grụ̈nden [ˈgrʏndən] GLAG. povr. glag.

1. gründen pog. (sich formieren):

Gụlden <‑s, ‑> [ˈgʊldən] SAM. m. spol a. ZGOD.

gulden m. spol

gụ̈lden [ˈgʏldən] PRID. ur. jez.

I . kụ̈nden [ˈkʏndən] GLAG. preh. glag.

1. künden ur. jez. (mitteilen):

ogłaszać [dov. obl. ogłosić]
obwieszczać [dov. obl. obwieścić ]ur. jez.

2. künden švic. → kündigen

II . kụ̈nden [ˈkʏndən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez.

glej tudi kündigen

I . kụ̈ndigen [ˈkʏndɪgən] GLAG. preh. glag.

1. kündigen (aufgeben):

2. kündigen (entlassen):

zwalniać [dov. obl. zwolnić]

mụ̈nden [ˈmʏndən] GLAG. nepreh. glag. +sein o haben

1. münden (hineinfließen):

in etw tož. münden
rzeka ž. spol uchodzi do morza

2. münden (führen zu):

in [o. auf] etw tož. münden
ulica ž. spol dochodzi do placu

3. münden (hinauslaufen auf):

in etw (Gespräch) münden tož. o daj.
owocować [dov. obl. za‑] czymś

I . zụ̈nden [ˈtsʏndən] GLAG. preh. glag. TEH.

II . zụ̈nden [ˈtsʏndən] GLAG. nepreh. glag.

1. zünden:

odpalać [dov. obl. odpalić]

2. zünden (Streichholz, Pulver):

zapalać [dov. obl. zapalić] się

3. zünden fig (begeistern):

zapalać [dov. obl. zapalić] się fig

Ạnden [ˈandən] SAM. mn. GEO

Andy mn.

I . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] GLAG. preh. glag.

II . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] GLAG. nepreh. glag.

Sẹnden <‑s, brez mn. > SAM. sr. spol

wysyłanie sr. spol
przesyłanie sr. spol
transfer m. spol

I . wẹnden1 <wendet, wendete, gewendet> [ˈvɛndən] GLAG. nepreh. glag.

1. wenden (Auto):

nawracać [dov. obl. nawrócić]
zawracać [dov. obl. zawrócić]
wenden NAVT.

fraza:

III . wẹnden1 <wendet, wendete, gewendet> [ˈvɛndən] GLAG. povr. glag. (sich entwickeln)

II . fịnden <findet, fand, gefunden> [ˈfɪndən] GLAG. nepreh. glag.

2. finden (meinen):

finden, [dass ...]
uważać, [że...]

III . fịnden <findet, fand, gefunden> [ˈfɪndən] GLAG. povr. glag.

2. finden (sich ausfindig machen lassen):

I . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] GLAG. preh. glag.

5. binden (herstellen):

7. binden (eine Gefühlsbindung schaffen):

9. binden (anlegen):

10. binden (mit einem Einband versehen):

oprawiać [dov. obl. oprawić]

II . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] GLAG. nepreh. glag.

III . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] GLAG. povr. glag.

1. binden (eine Beziehung eingehen):

wiązać [dov. obl. z‑] się [z kimś] fig

2. binden (sich verpflichten):

glej tudi gebunden

I . gebụnden [gə​ˈbʊndən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

gebunden pp von binden

II . gebụnden [gə​ˈbʊndən] PRID.

1. gebunden (kontrolliert):

3. gebunden (mit festem Rücken und Decke versehen):

4. gebunden (in Versen):

II . lạnden [ˈlandən] GLAG. preh. glag.

I . wịnden1 <windet, wand, gewunden> [ˈvɪndən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. winden Kranz:

3. winden (wegnehmen):

wyrywać [dov. obl. wyrwać]

II . wịnden1 <windet, wand, gewunden> [ˈvɪndən] GLAG. povr. glag.

3. winden (sich krümmen):

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski