nemško » poljski

chic [ʃɪk] PRID. PRISL.

chic → schick

glej tudi schick

I . schịck [ʃɪk] PRID.

1. schick (elegant, gut aussehend):

II . schịck [ʃɪk] PRISL.

hịs <‑, ‑> SAM. [hɪs] sr. spol MUS

his
his sr. spol

hi̱e̱ [hiː] PRISL.

I . hịn [hɪn] PRID.

1. hin pog. (kaputt):

hin
hin
silnik m. spol /telewizor m. spol jest zepsuty

2. hin pog. (tot):

4. hin (fasziniert):

II . hịn [hɪn] PRISL.

4. hin (hinsichtlich):

hihi̱ [hi​ˈhiː] MEDM.

high [haɪ] PRID. pog.

1. high (von Drogen berauscht):

mieć odlot pog.
być na haju pog.

2. high (euphorisch):

hịng [hɪŋ] GLAG. nepreh. glag.

hing pret. von hängen

glej tudi hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] GLAG. preh. glag.

2. hängen (herunterhängen lassen):

opuszczać [dov. obl. opuścić] coś w coś

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] GLAG. povr. glag. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pog. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pog.

12. hängen:

hịpp [ˈhɪp] MEDM.

hi̱e̱b [hiːp] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

hieb pret. von hauen

glej tudi hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. nepreh. glag. +sein

hauen pog.:

walić [dov. obl. walnąć] o coś [głową] pog.

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. preh. glag. pog.

1. hauen (schlagen):

2. hauen (herstellen):

wykuwać [dov. obl. wykuć] posąg w marmurze

3. hauen RUD.:

wydobywać [dov. obl. wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. povr. glag. pog.

1. hauen (sich prügeln):

bić [dov. obl. po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. preh. glag. pog. (schlagen, verprügeln)

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. nepreh. glag. +haben

hi̱e̱r [hiːɐ̯] PRISL.

hi̱e̱ß [hiːs] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., brezos.

hieß pret. von heißen

glej tudi heißen

II . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. heißen (nennen):

nazywać [dov. obl. nazwać]

III . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] GLAG. brezos.

1. heißen (zu lesen sein):

auf Seite acht heißt es: „...“

2. heißen ur. jez. (nötig sein):

hạch [hax] MEDM.

I . ho̱ch <höher, höchste> [hoːx] PRID.

II . ho̱ch <höher, am höchsten> [hoːx] PRISL.

3. hoch (nicht tief):

śpiewać [dov. obl. za‑] /grać [dov. obl. za‑] [za] wysoko

hụch [hʊx, hu(ː)x] MEDM.

1. huch (Ausdruck des Abscheus):

fu[j]

2. huch (Ausdruck des Frierens):

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski