Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

空两行写
to restructure
I. restructurer [ʀ(ə)stʀyktyʀe] GLAG. preh. glag.
restructurer ADMIN. JEZ., GOSP. service, organisation
restructurer ville, quartier
II. se restructurer GLAG. povr. glag.
se restructurer povr. glag.:
se restructurer service, organisation:
se restructurer quartier:
I. restructurer [ʀ(ə)stʀyktyʀe] GLAG. preh. glag.
restructurer ADMIN. JEZ., GOSP. service, organisation
restructurer ville, quartier
II. se restructurer GLAG. povr. glag.
se restructurer povr. glag.:
se restructurer service, organisation:
se restructurer quartier:
I. faire [fɛʀ] GLAG. preh. glag.
1. faire (donner, émettre, produire):
what's 13 times 13?
2. faire (façonner) fig.:
faire période
3. faire (étudier):
faire licence, diplôme
4. faire (préparer):
faire sauce, soupe, thé
faire salade
5. faire (nettoyer):
faire vitres
faire chaussures
6. faire TRG.:
faire (proposer) service, marque
faire (vendre) article
7. faire (cultiver, produire) KMET.:
faire des céréales personne:
faire des céréales région:
8. faire (se fournir en):
faire de l'eau NAVT., ŽEL.
faire (de) l'essence pog. DIRKAL.
to get petrol brit. angl.
faire (de) l'essence pog. DIRKAL.
to get gas am. angl.
9. faire:
faire (parcourir) distance, trajet
faire magasins, agences
to do pog.
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres brit. angl.
10. faire (dans le domaine de la santé):
faire diabète, tension, complexe
11. faire (demander un prix):
faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth
12. faire (servir de):
13. faire (user, disposer de):
14. faire (avoir un effet):
15. faire (entraîner, causer):
16. faire (transformer):
17. faire (proclamer):
18. faire (imiter):
19. faire (tenir le rôle de):
l'acteur qui fait le roi pog. FILM, GLED.
20. faire (dans un souhait):
21. faire (tromper) pog.:
II. faire [fɛʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. faire (agir, procéder):
fais comme chez toi dobes., iron.
2. faire (paraître):
3. faire (être):
4. faire (dire):
5. faire (durer):
6. faire (+ adverbe de quantité):
7. faire (pour les besoins naturels):
8. faire pog.:
faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
faire avec (supporter) personne, situation
III. se faire GLAG. povr. glag.
1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):
se faire un mec sleng
to have a man sleng
2. se faire (devenir):
3. se faire (se rendre):
4. se faire (s'inquiéter):
5. se faire (s'habituer):
se faire à lieu, situation, idée
6. se faire (être d'usage):
7. se faire (être à la mode):
se faire couleur, style:
8. se faire (être produit ou accompli):
9. se faire (emploi impersonnel):
il se fit que
10. se faire (mûrir):
se faire fromage:
se faire vin:
11. se faire (supporter) pog.:
se faire importun
12. se faire (avec infinitif):
I. généraliser [ʒeneʀalize] GLAG. preh. glag.
généraliser impôt, vaccination, examen
généraliser méthode
II. généraliser [ʒeneʀalize] GLAG. nepreh. glag.
III. se généraliser GLAG. povr. glag.
se généraliser povr. glag.:
se généraliser technique:
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)
I. feutrer [føtʀe] GLAG. preh. glag.
1. feutrer poils, laine:
2. feutrer (détériorer):
feutrer étoffe
3. feutrer (garnir):
feutrer selle
II. feutrer [føtʀe] GLAG. nepreh. glag.
feutrer lainage:
III. se feutrer GLAG. povr. glag.
se feutrer povr. glag. lainage:
I. heurter [ˈœʀte] GLAG. preh. glag.
1. heurter (cogner contre):
heurter objet:
heurter personne: personne, véhicule
heurter objet, personne à l'arrêt
the bicycle hit the kerb brit. angl. ou curb am. angl.
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc
2. heurter (cogner):
heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth
3. heurter (offenser):
heurter personne, nation, bonne conscience
heurter convenances
heurter sentiment
II. heurter [ˈœʀte] GLAG. nepreh. glag.
III. se heurter GLAG. povr. glag.
1. se heurter (se cogner):
se heurter véhicules, personnes:
se heurter verres, tasses:
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth
2. se heurter (rencontrer):
se heurter à préjugé, crainte, problème
3. se heurter (s'affronter):
se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)
I. baisser [bese] GLAG. preh. glag.
1. baisser (abaisser) personne:
baisser volet, store
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière
baisser les bras dobes.
baisser le nez fig.
2. baisser (réduire):
baisser son, volume
baisser lumière
baisser autorité: prix, taux
baisser circonstances: prix, taux
II. baisser [bese] GLAG. nepreh. glag.
1. baisser (diminuer de niveau):
baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
baisser lumière:
baisser eaux:
baisser qualité:
baisser criminalité, délinquance:
baisser moral:
baisser optimisme:
baisser d'un ton pog. personne: fig.
2. baisser (diminuer de valeur):
baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
baisser salaires:
baisser pouvoir d'achat:
baisser chômage, emplois:
baisser productivité:
baisser actions, chiffre d'affaires:
baisser budget:
baisser marché:
baisser monnaie:
3. baisser (diminuer de qualité):
baisser vue:
baisser intelligence, ouïe, facultés:
III. se baisser GLAG. povr. glag.
se baisser personne: (pour passer, saisir)
se baisser levier, mécanisme:
se baisser rideau: GLED.
I. baigner [beɲe] GLAG. preh. glag.
1. baigner (donner un bain à):
to bath brit. angl.
to bathe am. angl.
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath
2. baigner (pour soulager):
baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)
3. baigner (inonder):
4. baigner (voisiner avec) lit.:
II. baigner [beɲe] GLAG. nepreh. glag.
III. se baigner GLAG. povr. glag.
1. se baigner (dans la mer, une piscine):
2. se baigner (dans une baignoire):
to have a bath brit. angl.
to take a bath am. angl.
IV. baigner [beɲe]
I. foutre [futʀ] SAM. m. spol (sécrétion)
foutre vulg.
come vulg.
foutre vulg.
II. foutre [futʀ] MEDM. zastar., sleng
bugger me! brit. angl. sleng
fuck! vulg.
no bloody way! brit. angl. sleng
no fucking way! vulg.
III. foutre [futʀ] GLAG. preh. glag.
1. foutre (faire):
foutre sleng
to do bugger all brit. angl. sleng
to do fuck all vulg.
not to give a shit sleng
2. foutre (donner) sleng:
foutre un coup à qn dobes.
to wallop sb pog.
foutre un coup à qn fig.
to clout sb pog.
to kick sb
to scare the hell out of sb pog.
to scare the shit out of sb sleng
did he thank you?—‘no fucking way! vulg.
they can shove their pay rise up their backsides! brit. angl. vulg.
3. foutre (mettre) sleng:
to stick sth somewhere pog.
foutre la pagaille ou la merde sleng ou le bordel vulg. (déranger)
to make a bloody mess brit. angl. sleng
foutre la pagaille ou la merde sleng ou le bordel vulg. (déranger)
foutre la pagaille ou la merde sleng ou le bordel vulg. (semer la zizanie)
foutre son pied au cul de qn vulg.
to kick sb up the arse brit. angl. vulg.
foutre son pied au cul de qn vulg.
to kick sb up the ass am. angl. pog.
to sock sb in the mouth pog.
to give sb the boot pog.
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out pog.
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell pog.
foutre le camp personne:
to be off brit. angl. pog.
foutre le camp personne:
to split am. angl. pog.
foutre le camp choses:
get lost! pog.
4. foutre (posséder sexuellement):
foutre zastar., vulgar sleng
to fuck vulg.
to go to hell pog.
to tell sb to go to hell pog.
IV. foutre [futʀ] GLAG. nepreh. glag. zastar., vulgar sleng (forniquer)
to fuck vulg.
V. se foutre GLAG. povr. glag.
1. se foutre (se mettre) sleng:
to screw up sleng
to rake it in pog.
2. se foutre (se donner):
3. se foutre (se battre):
4. se foutre (ridiculiser):
to take the piss out of sb sleng
se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve brit. angl. sleng
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve am. angl. sleng
5. se foutre (être indifférent):
not to give a shit sleng (de about)
I don't give a shit sleng
I. fouiller [fuje] GLAG. preh. glag.
1. fouiller:
fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
fouiller poches
fouiller pièce
fouiller (en palpant) personne
2. fouiller ARHEOL.:
3. fouiller (approfondir):
fouiller sujet, question
II. fouiller [fuje] GLAG. nepreh. glag. (chercher)
fouiller dans poches, tiroir, armoire
fouiller dans mémoire
fouiller dans souvenirs
fouiller dans passé
III. se fouiller GLAG. povr. glag.
se fouiller povr. glag. sleng:
you can go and take a running jump brit. angl. pog.
you can go jump am. angl. pog.
I. fondre [fɔ̃dʀ] GLAG. preh. glag.
1. fondre (liquéfier):
fondre métal
fondre minerai
2. fondre (fabriquer):
fondre statue, caractère, lingot
3. fondre (combiner):
fondre paragraphes, groupes
to combine (dans, en into)
fondre couleurs
II. fondre [fɔ̃dʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. fondre (se liquéfier):
fondre neige, métal, beurre:
2. fondre (se dissoudre):
fondre sucre:
3. fondre (baisser):
fondre réserve, économies:
fondre action:
to drop sharply (de by)
4. fondre (maigrir):
fondre personne:
5. fondre (s'attendrir):
6. fondre (s'abattre) ur. jez.:
fondre sur troupe, oiseau: lieu, troupeau
fondre sur malheur: personne, peuple
fondre sur calamité: lieu
III. se fondre GLAG. povr. glag.
se fondre povr. glag.:
se fondre dans personne, silhouette: obscurité, foule, peuple
neige [nɛʒ] SAM. ž. spol
1. neige METEOROL.:
2. neige (drogue):
neige pog.
snow pog.
neige pog.
3. neige (sur une télévision):
fraza:
fondre comme neige au soleil fortune, objections:
restructurer [ʀəstʀyktyʀe] GLAG. preh. glag.
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ZAIM. os.
1. se:
2. se (l'un l'autre):
3. se avec les verbes pronominaux:
restructurer [ʀəstʀyktyʀe] GLAG. preh. glag.
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ZAIM. os.
1. se:
2. se (l'un l'autre):
3. se avec les verbes pronominaux:
Présent
jerestructure
turestructures
il/elle/onrestructure
nousrestructurons
vousrestructurez
ils/ellesrestructurent
Imparfait
jerestructurais
turestructurais
il/elle/onrestructurait
nousrestructurions
vousrestructuriez
ils/ellesrestructuraient
Passé simple
jerestructurai
turestructuras
il/elle/onrestructura
nousrestructurâmes
vousrestructurâtes
ils/ellesrestructurèrent
Futur simple
jerestructurerai
turestructureras
il/elle/onrestructurera
nousrestructurerons
vousrestructurerez
ils/ellesrestructureront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
La plupart des versions du théorème de l'indice peuvent se généraliser aux opérateurs pseudo-différentiels elliptiques.
fr.wikipedia.org
La notion de fonction cumulative Φ (ou fonction de répartition) de la loi normale en dimension 1 peut se généraliser à la loi normale multidimensionnelle.
fr.wikipedia.org
Toutefois, peu en ont eu plus d'une dizaine (il faudra attendre l'arrivée des multiplexes dans les années 1990 pour voir de tels équipements se généraliser).
fr.wikipedia.org
En conséquence, ont pu se généraliser l'économie urbaine, le développement des moyens de transport et les moindres coûts de production en outre-mer.
fr.wikipedia.org
Parmi les différents modèles en verre, la plupart seront de simples bouteilles mais une forme va se généraliser et perdurer pendant plus d’un siècle, c’est la limande.
fr.wikipedia.org