špansko » nemški

enteco (-a) [en̩ˈteko, -a] PRID.

entero1 [en̩ˈtero] SAM. m. spol

1. entero MAT.:

ganze Zahl ž. spol

2. entero FINAN. (cotización):

Punkt m. spol

entibo [en̩ˈtiβo] SAM. m. spol

1. entibo (madero para apuntalar):

Grubenstempel m. spol
Grubenholz sr. spol

2. entibo (estribo):

Stütze ž. spol
Strebe ž. spol

I . entrar [en̩ˈtrar] GLAG. nepreh. glag.

5. entrar (experimentar):

10. entrar (ser necesario para formar):

13. entrar pog. (bebida, comida):

14. entrar GLAS.:

15. entrar VOJ.:

einrücken in +tož.

17. entrar TIPOGRAF.:

patao [paˈtao] SAM. m. spol Kuba ZOOL.

entapar [en̩taˈpar] GLAG. preh. glag. Čile (encuadernar)

entable [en̩ˈtaβle] SAM. m. spol

1. entable (acción de entablar):

Täfelung ž. spol

2. entable (disposición):

Aufstellung ž. spol

3. entable lat. amer., reg. (empate):

Unentschieden sr. spol

4. entable Juž. Am. (orden):

Anordnung ž. spol

5. entable Kolumb. (empresa):

Unternehmung ž. spol
Geschäft sr. spol

entrene [en̩ˈtrene] SAM. m. spol, entreno [en̩ˈtreno] SAM. m. spol ŠPORT

entraña [en̩ˈtraɲa] SAM. ž. spol

2. entraña (lo esencial):

Kern m. spol

4. entraña pl (interior):

Innerste(s) sr. spol

entrada [en̩ˈtraða] SAM. ž. spol

6. entrada GASTR.:

Vorspeise ž. spol
Entree sr. spol

7. entrada (pelo):

Geheimratsecken ž. spol pl. pog.

8. entrada GLAS.:

Einsatz m. spol

9. entrada (en diccionario):

Eintrag m. spol

14. entrada INTERNET (en redes sociales):

Post m. spol
Beitrag m. spol

entibar [en̩tiˈβar] GLAG. preh. glag. RUD.

entubar [en̩tuˈβar] GLAG. preh. glag. MED.

entejar [en̩teˈxar] GLAG. preh. glag.

entizar <z → c> [en̩tiˈθar] GLAG. preh. glag. lat. amer. (enyesar)

entesar <e → ie> [en̩teˈsar] GLAG. preh. glag.

enterar GLAG.

Geslo uporabnika
enterarse de (saber de algo) povr. glag.
mitbekommen preh. glag.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina