nemško » poljski

I . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] GLAG. preh. glag.

7. halten ŠPORT:

bronić [dov. obl. o‑]

11. halten (aufrechterhalten):

14. halten (abhalten):

wygłaszać [dov. obl. wygłosić]
prowadzić [dov. obl. po‑]

II . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] GLAG. nepreh. glag.

5. halten (beibehalten):

III . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] GLAG. povr. glag.

1. halten (sich festhalten):

sich an etw tož. halten

3. halten METEOROL. (Schnee, Wetter):

utrzymywać [dov. obl. utrzymać] się

7. halten:

utrzymywać [dov. obl. utrzymać] się
bronić [dov. obl. o‑] się

8. halten (eine bestimmte Haltung haben):

fạlten [ˈfaltən] GLAG. preh. glag.

falten Papier, Stoff, Wäschestück:

składać [dov. obl. złożyć]
rozkładać [dov. obl. rozłożyć]

I . spạlten <spaltet, spaltete, gespalten [o. gespaltet]> [ˈʃpaltən] GLAG. preh. glag.

1. spalten (in Teile trennen):

rozłupywać [dov. obl. rozłupać]

2. spalten PHYS:

4. spalten:

spalten KEM., BIOL.
rozkładać [dov. obl. rozłożyć]

II . spạlten <spaltet, spaltete, gespalten [o. gespaltet]> [ˈʃpaltən] GLAG. povr. glag.

3. spalten (sich teilen lassen):

łupać się pog.

hạften [ˈhaftən] GLAG. nepreh. glag.

4. haften (sich festsetzen):

5. haften (hängen bleiben):

6. haften (im Gedächtnis bleiben):

hạsten [ˈhastən] GLAG. nepreh. glag. +sein ur. jez.

śpieszyć [dov. obl. po‑ ]ur. jez.

Chalet <‑s, ‑s> [ʃa​ˈleː] SAM. sr. spol švic.

domek m. spol górski

Charter <‑s, ‑s> SAM. m. spol WIRTSCH

czarter m. spol
charter m. spol

hạ̈lften [ˈhɛlftən] GLAG. preh. glag.

hälften → halbieren

glej tudi halbieren

I . halbi̱e̱ren* [hal​ˈbiːrən] GLAG. preh. glag.

2. halbieren (um die Hälfte vermindern):

II . halbi̱e̱ren* [hal​ˈbiːrən] GLAG. povr. glag.

Delten

Delten mn. od Delta

glej tudi Delta , Delta

Dẹlta2 <‑[s], ‑s> [ˈdɛlta] SAM. sr. spol (griechischer Buchstabe)

delta ž. spol

Dẹlta1 <‑s, ‑s [o. Delten]> [ˈdɛlta] SAM. sr. spol GEO

delta ž. spol

II . gẹlten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

I . sẹlten [ˈzɛltən] PRID.

1. selten (nicht häufig):

zẹlten [ˈtsɛltən] GLAG. nepreh. glag.

Hạlter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol) (Besitzer: eines Fahrzeugs, Haustiers)

właściciel(ka) m. spol (ž. spol)

schạlt [ʃalt] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

schalt pret. von schelten

glej tudi schelten

I . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. schelten (ausschimpfen):

łajać [dov. obl. z‑] kogoś [z powodu czegoś] alt

II . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez.

dawać [dov. obl. dać] komuś [ostrą] reprymendę ur. jez.
besztać [dov. obl. z‑ ][lub rugać] kogoś pog.

I . schä̱len [ˈʃɛːlən] GLAG. preh. glag.

1. schälen (Schale entfernen):

obierać [dov. obl. obrać]
rozłupywać [dov. obl. rozłupać]
wyłuskiwać [dov. obl. wyłuskać]

3. schälen (etw aus etw herausschneiden):

4. schälen (entrinden):

5. schälen fig (entkleiden):

II . schä̱len [ˈʃɛːlən] GLAG. povr. glag.

2. schälen fig pog. (sich entkleiden):

I . hạ̈rten [ˈhɛrtən] GLAG. preh. glag. (hart machen)

II . hạ̈rten [ˈhɛrtən] GLAG. nepreh. glag.

III . hạ̈rten [ˈhɛrtən] GLAG. povr. glag.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski