nemško » francoski

I . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] GLAG. nepreh. glag.

1. brennen (in Flammen stehen):

4. brennen (angeschaltet sein):

6. brennen (inständig sinnen):

auf Rache tož. brennen

II . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] GLAG. nepreh. glag. brezos.

fraza:

wo brennt's denn? pog.
il y a le feu quelque part ? pog.

III . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] GLAG. preh. glag.

2. brennen (destillieren):

3. brennen (härten):

5. brennen RAČ.:

IV . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] GLAG. povr. glag.

Brennen <-s; brez mn.> SAM. sr. spol

1. Brennen (das Härten):

cuisson ž. spol
cuite ž. spol

2. Brennen (das Destillieren):

distillation ž. spol

3. Brennen (Schmerz):

douleur ž. spol

4. Brennen RAČ. (Herstellen):

gravure ž. spol

I . bremsen GLAG. nepreh. glag.

1. bremsen Person, Fahrzeug:

2. bremsen (hinhaltend reagieren) Partei, Opposition:

3. bremsen (sich mäßigen):

II . bremsen GLAG. preh. glag.

2. bremsen (verzögern):

3. bremsen (dämpfen):

4. bremsen pog. (zurückhalten):

III . bremsen GLAG. povr. glag.

I . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] GLAG. preh. glag. +haben

3. brechen (herausbrechen):

5. brechen (nicht einhalten):

6. brechen (übertreffen):

8. brechen ur. jez. (pflücken):

9. brechen (abprallen lassen):

10. brechen (erbrechen):

II . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] GLAG. intr V

1. brechen +sein Achse, Ast, Brett, Balken:

2. brechen +sein (brüchig sein):

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

4. brechen +haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden):

5. brechen +haben (sich erbrechen):

fraza:

III . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] GLAG. refl V +haben

glej tudi gebrochen , brechen

I . gebrochen [gəˈbrɔxən] GLAG.

gebrochen del. Pf. von brechen

II . gebrochen [gəˈbrɔxən] PRID.

2. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrochen [gəˈbrɔxən] PRISL.

I . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] GLAG. preh. glag. +haben

2. brechen (zerbrechen):

3. brechen (herausbrechen):

5. brechen (nicht einhalten):

6. brechen (übertreffen):

8. brechen ur. jez. (pflücken):

9. brechen (abprallen lassen):

10. brechen (erbrechen):

II . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] GLAG. nepreh. glag.

1. brechen +sein Achse, Ast, Brett, Balken:

2. brechen +sein (brüchig sein):

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

4. brechen +haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden):

5. brechen +haben (sich erbrechen):

fraza:

III . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] GLAG. povr. glag. +haben

I . breiten ur. jez. GLAG. preh. glag.

2. breiten (spreizen):

II . bräunen GLAG. nepreh. glag.

1. bräunen Sonne:

2. bräunen (braun werden):

glej tudi getrennt

I . getrennt [gəˈtrɛnt] PRID.

Bremen <-s> [ˈbreːmən] SAM. sr. spol

I . rennen <rannte, gerannt> [ˈrɛnən] GLAG. nepreh. glag. +sein

1. rennen (schnell laufen):

II . rennen <rannte, gerannt> [ˈrɛnən] GLAG. preh. glag.

1. rennen +haben o sein ŠPORT:

2. rennen +haben (im Lauf stoßen):

3. rennen +haben (stoßen):

glej tudi die , die

I . die2 ZAIM. kaz., feminin, im. und tož. ed.

1. die (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

die
cette femme[-là]/vendeuse[-là]
cette jument[-là]

2. die (allgemein auf ein Tier, auf eine Sache bezogen):

die
ce chat[-là]/cette vache[-là]
cette plante[-là]
je voudrais ce jean[-là]/cette nappe[-là]

II . die2 ZAIM. kaz.,

die Nomin und tož. Pl von der² I., die² I., das² I.

die
ces
ces hommes[-là]/femmes[-là]

VII . die2 ZAIM. kaz. o ozir., feminin, im. ed.

I . die1 [di(ː)] ČL. dol., feminin, im. und tož. ed.

Brenner <-s, -> SAM. m. spol

1. Brenner:

distillateur m. spol

2. Brenner TEH.:

bruleur (brûleur) m. spol

Brunnen <-s, -> [ˈbrʊnən] SAM. m. spol

1. Brunnen (Ziehbrunnen):

puits m. spol

2. Brunnen (Zierbrunnen):

fontaine ž. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina