nemško » poljski

wạssern [ˈvasɐn] GLAG. nepreh. glag. +haben o sein AERO

I . fạssen [ˈfasən] GLAG. preh. glag.

4. fassen (begreifen):

rozumieć [dov. obl. z‑]

5. fassen (ausdrücken):

6. fassen:

mieścić [dov. obl. po‑ lub z‑]

7. fassen (einfassen):

oprawiać [dov. obl. oprawić]
obsadzać [dov. obl. obsadzić]

jạssen GLAG. nepreh. glag. švic.

I . pạssen [ˈpasən] GLAG. nepreh. glag.

6. passen SPIEL:

[ich] passe!

7. passen ŠPORT:

podawać [dov. obl. podać] [piłkę]

II . pạssen [ˈpasən] GLAG. preh. glag. TEH.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] GLAG. preh. glag.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] GLAG. nepreh. glag.

II . wẹssen [ˈvɛsən] ZAIM. vpraš.,

glej tudi wer , was

III . we̱r [veːɐ̯] ZAIM. indef pog.

wạ̈ssern [ˈvɛsɐn] GLAG. preh. glag.

1. wässern (in Wasser legen):

moczyć [dov. obl. na‑]

2. wässern (gießen):

podlewać [dov. obl. podlać]

I . wạschen <wäscht, wusch, gewaschen> [ˈvaʃən] GLAG. preh. glag.

1. waschen (reinigen):

myć [dov. obl. u‑]
myć [dov. obl. u‑] [sobie] ręce/włosy
prać [dov. obl. wy‑]
mycie sr. spol i ułożenie sr. spol

2. waschen (zu scheinbar legal verdientem Geld machen) pog.:

II . wạschen <wäscht, wusch, gewaschen> [ˈvaʃən] GLAG. nepreh. glag.

prać [dov. obl. wy‑]

III . wạschen <wäscht, wusch, gewaschen> [ˈvaʃən] GLAG. povr. glag.

prạssen [ˈprasən] GLAG. nepreh. glag.

Wạsser <‑s, ‑ [o. Wässer]> [ˈvasɐ] SAM. sr. spol

1. Wasser (Flüssigkeit):

woda ž. spol
zalewać [dov. obl. ‑lać] coś
zatapiać [dov. obl. ‑topić] coś
er ist ein stilles Wasser šalj. pog.

I . nạ̈ssen [ˈnɛsən] GLAG. nepreh. glag. (Wunde)

II . nạ̈ssen [ˈnɛsən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

nässen Bett:

moczyć [dov. obl. z‑]

I . ẹssen <isst, aß, gegessen> [ˈɛsən] GLAG. preh. glag.

fraza:

już po wszystkim! pog.

Ẹssen <‑s, ‑> SAM. sr. spol

2. Essen (Mahlzeit, Speise):

posiłek m. spol
gotować [dov. obl. u‑] posiłek
jedzenie sr. spol na kółkach

3. Essen (Festessen):

bankiet m. spol

4. Essen (Nahrung):

pożywienie sr. spol

I . dẹssen [ˈdɛsən] ZAIM. kaz., m/nt,

II . dẹssen [ˈdɛsən] ZAIM. rel, m/nt,

glej tudi der , der , das , das

II . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. rel, m, im. sing

III . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. kaz., f,

der rod. sing von die

der
tej

V . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. kaz.,

der rod. pl von die

der

I . de̱r1 [deːɐ̯] ČL. def, m, im. sing

II . de̱r1 [deːɐ̯] ČL. def, f,

der rod. sing von die

der
p. tam

III . de̱r1 [deːɐ̯] ČL. def, f,

der daj. sing von die

der
p. tam

IV . de̱r1 [deːɐ̯] ČL. def,

der rod. pl von die

der
p. tam

I . dạs2 [das] ZAIM. kaz., nt, im./tož. sing

1. das (in Bezug auf eine Person/Sache):

to dziecko sr. spol tam

II . dạs2 [das] ZAIM. rel, nt, im./tož. sing

mụ̈ssen1 <muss, musste, müssen> [ˈmʏsən] GLAG. preh. glag. +modal

dissen preh. glag. pog.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Die aus hellem Aaregranit aus Wassen gefertigte Haupttreppe ist bewusst feierlich und überdimensioniert gestaltet.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski