Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

свойствами
limpieza a fondo
Oxford Spanish Dictionary
Angleščina
Angleščina
Španščina
Španščina
spring cleaning [am. angl. sprɪŋ klinɪŋ, brit. angl. ˌsprɪŋ ˈkliːnɪŋ], brit. angl. also spring clean SAM. brez mn.
limpieza ž. spol general
Španščina
Španščina
Angleščina
Angleščina
limpieza general SAM. ž. spol
spring-cleaning am. angl.
spring-clean brit. angl.
I. estar1 GLAG. pom. glag.
1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser
2. estar (con bien, mal, mejor, peor):
3. estar (hablando de estado civil):
4. estar (seguido de participios):
5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)
estar con alg. (apoyar)
estar con alg. (apoyar)
to be on sb's side
estar por alg. Šp. pog.
to be sweet o keen on sb pog.
6. estar (con predicado introducido por → que )
II. estar1 GLAG. nepreh. glag.
1. estar edificio/pueblo (quedar, estar ubicado):
2.1. estar persona/objeto (hallarse en cierto momento):
2.2. estar (figurar):
2.3. estar (hallarse en determinado lugar):
2.4. estar Kolumb. Río de la Plata (acudir):
3.1. estar (quedarse, permanecer):
3.2. estar (vivir):
4. estar (en el tiempo):
it's May 28th am. angl.
it's the 28th of May brit. angl.
5.1. estar (existir, haber):
5.2. estar (tener como función, cometido) (estar para algo):
while we're about it brit. angl.
while you're about it brit. angl.
5.3. estar (radicar):
5.4. estar (estar listo, terminado):
5.5. estar (quedar entendido):
5.6. estar Šp. (quedar) (+ me/te/le etc) + komplement.:
5.7. estar ur. jez. PRAVO (estar a algo):
III. estar1 GLAG. pom. glag.
1. estar (con gerundio):
2. estar (con participio):
IV. estarse GLAG. vpr
1. estarse (enfático):
2. estarse Río de la Plata:
ser2 SAM. m. spol
1.1. ser (ente):
1.2. ser (individuo, persona):
2.1. ser (naturaleza):
2.2. ser (carácter esencial):
3. ser FILOZ.:
I. ser1 GLAG. pom. glag.
1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar
(+ me/te/le etc) para serte sincero, no me gusta
¿éste es o se hace?/¿ eres o te haces? lat. amer. pog. mira lo que has hecho, ¿ eres o te haces o Río de la Plata vos sos o te hacés?
2. ser (hablando de estado civil):
3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):
3.2. ser (en juegos):
ser en el imperfecto
4. ser (con predicado introducido por 'de'):
¡es de un aburrido …! Šp. pog.
it's so boring …!
¡es de un aburrido …! Šp. pog.
ser de lo que no hay pog.
II. ser1 GLAG. nepreh. glag.
1.1. ser (existir):
1.2. ser lit. (en cuentos):
2.1. ser (tener lugar, ocurrir):
2.2. ser (en preguntas) (ser de alg./algo):
2.3. ser (en el tiempo) → X
2.4. ser (quedar, estar ubicado) → estar could be used in these examples
3. ser (sumar):
son 3.000 pesos
4.1. ser (causar, significar):
4.2. ser (resultar):
4.3. ser (consistir en):
4.4. ser (indicando finalidad, adecuación):
ser para algo
to be for sth
4.5. ser (constituir motivo):
it's not that good (o bad etc.)
(ser (como) para + infinit.) es (como) para enloquecerse
5. ser (usado para enfatizar):
fue aquí donde o lat. amer. que lo vi
fue aquí donde o lat. amer. que lo vi
(fui yo quien o la que lo dije) fui yo quien o la que lo dijo
(fui yo quien o la que lo dije) fui yo quien o la que lo dijo
6. ser:
(es que …) no quiero, ¿es que no entiendes?
7. ser:
8. ser en locs:
a no ser que + sub.
(como debe ser) ¿ves como me acordé de tu cumpleaños? — ¡como debe ser!
how come? pog.
(como/cuando/donde sea) tengo que conseguir ese trabajo como sea
como ser Cono Sur
de no ser así ur. jez.
should this not be so o the case ur. jez.
de ser así ur. jez.
should this be so o the case ur. jez.
(de no ser por …) de no ser por él, nos hubiéramos muerto
¡eso es!
¡eso es!
no sea que o no vaya a ser que + sub.
o séase pog.
o séase pog.
((ya) sea … (ya) sea …) siempre está tratando de aprender algo, (ya) sea preguntando a la gente, (ya) sea leyendo
(sea como/cuando/quien sea o fuere) hay que impedirlo, sea como sea o fuere
siendo así que o siendo que Cono Sur
III. ser1 GLAG. brezos. glag.
IV. ser1 GLAG. pom. glag. (en la formación de la voz pasiva)
ser + pp
to be +  pp
it was built in 1900
que2 ZAIM.
1.1. que (refiriéndose a personas):
que sujeto
1.2. que (refiriéndose a personas) complemento:
2.1. que (refiriéndose a cosas, asuntos etc):
que sujeto
que sujeto
2.2. que (refiriéndose a cosas, asuntos etc) complemento:
que1 VEZ.
1.1. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo un complemento) (que +  indic):
(que + subj) quiero que vengas
1.2. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo el sujeto) (que +  indic):
(que + subj) (el) que sea el jefe no significa
(que + subj) (el) que sea el jefe no significa
1.3. que (en oraciones sustantivas):
(es que) es que hoy no voy a poder
2.1. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de deseo, advertencia):
2.2. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de mandato):
shut up! pog.
2.3. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de concesión, permiso):
2.4. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de sorpresa):
2.5. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de indignación):
3.1. que (uso enfático) (reafirmando algo):
3.2. que (uso enfático) (respondiendo a una pregunta):
3.3. que (uso enfático) (indicando persistencia):
4.1. que (introduciendo una razón):
4.2. que (introduciendo una consecuencia):
5. que (en comparaciones):
6. que pog. (en oraciones condicionales):
7. que arh. (expresando contraste):
peor3 SAM. m. in ž. spol
peor2 PRISL.
1. peor (comparativo de → mal )
2. peor (superlativo de → mal )
peor1 PRID.
1.1. peor (comparativo de → malo )
peor producto/película/profesor
peor calidad
1.2. peor (comparativo de → mal )
2.1. peor (superlativo de → malo )
2.2. peor (superlativo de → mal )
mejor3 SAM. m. in ž. spol
mejor2 PRISL.
1.1. mejor (comparativo):
1.2. mejor:
2.1. mejor (superlativo):
2.2. mejor:
(a lo mejor) a lo mejor este verano vamos a Italia
3. mejor esp. lat. amer. (en sugerencias):
mejor1 PRID.
1.1. mejor (comparativo de → bueno )
mejor producto/obra/profesor
mejor calidad
mejor calidad
mejor calidad
1.2. mejor (comparativo de → bien )
2.1. mejor (superlativo de → bueno )
2.2. mejor (superlativo de → bien )
malo2 (mala) SAM. m. spol (ž. spol) pog., child language
malo (mala)
baddy pog.
malo1 (mala) PRID. The form mal is used before masculine singular nouns. mal
1. malo [ser] (en calidad):
malo (mala) producto
malo (mala) producto
malo (mala) película/novela
2.1. malo [ser] (incompetente):
malo (mala) alumno/actor
2.2. malo [ser] padre/marido/amigo:
malo (mala)
3. malo [ser] (desfavorable, adverso):
malo (mala)
estar de malas (desafortunado) esp. lat. amer.
4. malo [ser] (inconveniente, perjudicial):
malo (mala) hábitos/lecturas
5. malo [ser] (sin gracia):
malo (mala) chiste
6.1. malo [ser] (desagradable):
malo (mala) olor/aliento
6.2. malo [ser] Čile pog. (feo):
malo (mala)
7. malo [estar] (en mal estado) alimento:
that fish/cheese is off brit. angl.
8.1. malo [estar] (desmejorado, no saludable):
8.2. malo [ser] (serio, grave):
malo (mala)
8.3. malo [estar] pog. (enfermo):
malo (mala) Šp. Meh.
sick am. angl.
malo (mala) Šp. Meh.
ill brit. angl.
8.4. malo [estar] Šp. pog., evfem. mujer:
it's the time of the month pog., evfem.
9. malo [ser] (difícil):
malo de + infinit.
difficult to +  infinit.
10. malo [ser] (en sentido ético) persona:
a la mala Čile pog. se lo quitaron a la mala
11. malo [estar] (uso enfático) atribut.:
mal4 SAM. m. spol
1. mal FILOZ.:
2. mal (daño, perjuicio):
3. mal (inconveniente, problema):
4.1. mal MED. lit. (enfermedad):
4.2. mal MED. (epilepsia):
5. mal (pena):
mal3 PRISL.
1. mal (de manera no satisfactoria):
mal hecho/organizado/pintado/vestido
2. mal (desventajosamente):
3. mal (desfavorablemente):
4.1. mal (de manera errónea, incorrecta):
4.2. mal (de manera reprensible):
5. mal (difícilmente):
6. mal en locs:
mal que bien o Čile mal que mal pog.
(menos mal) aceptaron tu solicitud — ¡menos mal!
it's a good job she didn't find out! brit. angl. pog.
estar a mal con alg.
mal2 PRID. invariable
1.1. mal:
to be o feel low pog.
to be o feel down pog.
1.2. mal (incómodo, a disgusto):
2. mal pog. en frases negativas (refiriéndose al atractivo sexual):
3. mal (desagradable):
mal oler/saber
4. mal (insatisfactorio):
5. mal (incorrecto):
6. mal (indicando escasez) (estar mal de algo):
mal1 PRID.
mal → malo
I. dejar GLAG. preh. glag.
1.1. dejar (en un lugar):
1.2. dejar (olvidar):
1.3. dejar (como herencia):
1.4. dejar (depositar):
dejar persona
dejar persona
to dropoff
2.1. dejar marca/mancha/huella:
2.2. dejar TRG.:
3. dejar (abandonar):
dejar novia/marido
dejar familia
dejar familia
dejar trabajo
dejar trabajo
dejar lugar
4.1. dejar + komplement. (en cierto estado):
el avión/bus nos dejó Kolumb. Ven.
to let sth/sb be pog.
to leave sth/sb alone
4.2. dejar + komplement. Cono Sur:
5.1. dejar (permitir):
dejar algo/a algn + infinit.
to let sth/sb +  infinit.
dejar que algo/algn + subj
to let sth/sb +  infinit.
5.2. dejar (esperar) (dejar que algo/algn +  subj):
5.3. dejar:
5.4. dejar:
dejar caer objeto
dejar caer comentario
to letdrop
6.1. dejar (posponer):
6.2. dejar (reservar, guardar):
7. dejar Šp. pog. (prestar):
dejar (+ me/te/le etc)
II. dejar GLAG. nepreh. glag.
1. dejar:
(deja/dejen) deja, me toca pagar a
2.1. dejar (omitir, no hacer) (dejar de +  infinit.):
por no dejar Čile pog.
2.2. dejar (cesar):
dejar de + infinit.
to stop -ing
III. dejarse GLAG. vpr
1. dejarse (abandonarse):
2.1. dejarse barba/bigote:
2.2. dejarse (dejarse + infinit.):
no te dejes, también pégale lat. amer. excep. Río de la Plata
¿qué tal el postre? — se deja comer pog., šalj.
3. dejarse pog. (olvidar):
4. dejarse (dejarse de) pog.:
bueno3 MEDM.
1.1. bueno (expresando conformidad, asentimiento):
OK pog.
¿un café? — bueno
1.2. bueno (expresando duda, indecisión):
1.3. bueno (expresando resignación):
1.4. bueno (expresando escepticismo):
1.5. bueno (intentando calmar a alg.):
2.1. bueno (expresando irritación):
¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? Río de la Plata
2.2. bueno (expresando sorpresa, desagrado):
3.1. bueno (introduciendo o reanudando un tema):
3.2. bueno (calificando lo expresado):
4. bueno Meh. (al contestar el teléfono):
bueno2 (buena) SAM. m. spol (ž. spol)
1. bueno pog., child language (en películas, cuentos):
bueno (buena)
goody pog.
the goodies and the baddies pog., šalj.
2. bueno (bonachón, buenazo):
bien5 SAM. m. spol
1. bien FILOZ.:
2.1. bien (beneficio, bienestar):
2.2. bien:
hacer bien (+ me/te/le etc), la sopa te hará bien
3. bien (apelativo):
¡mi bien! o ¡bien mío! zastar. o šalj.
4. bien (en calificaciones escolares):
grade of between 6 and 6.9 on a scale of 1-10
5. bien (posesión):
bien4 VEZ.
bien3 MEDM.
1. bien (como enlace):
fraza:
bien2 PRISL.
1. bien (de manera satisfactoria):
bien dormir/funcionar/cantar
¿cómo te va? — bien, ¿y a ti?
2. bien (ventajosamente):
3. bien (favorablemente):
4.1. bien (a fondo, completamente):
4.2. bien (con cuidado, atención):
5. bien (correctamente):
6.1. bien (como intensificador):
6.2. bien (como intensificador):
6.3. bien (como intensificador) (en recriminaciones, protestas):
you could o might have helped him!
6.4. bien (como intensificador):
7. bien en locs:
(más bien) una chica más bien delgada
¿vas a ir? — ¡más bien! Argent. pog.
are you going to go? — you bet! pog.
no bien o Río de la Plata ni bien.
bien1 PRID. invariable
1. bien [estar] (sano):
2. bien [estar] (económicamente acomodado):
3. bien [estar] pog. (refiriéndose al atractivo sexual):
4. bien [estar] (cómodo, agradable):
5. bien [estar] (agradable) oler/saber:
6. bien [estar] (satisfactorio):
7. bien [estar] (correcto, adecuado):
8.1. bien [estar] (indicando suficiencia) (estar bien de algo):
8.2. bien [estar]:
9.1. bien [estar] pog. (de buena posición social):
bien familia/gente
they live in a posh area brit. angl.
9.2. bien [estar] Río de la Plata pog. gente/persona (honrado):
de1 PREDL.
1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):
su padre de usted ur. jez.
2.1. de (introduciendo un nombre en aposición):
2.2. de (en exclamaciones):
3.1. de (expresando procedencia, origen):
(dea …) de aquí a tu casa
3.2. de (en el tiempo):
(dea …) está abierto de nueve a cinco
4. de (al especificar material, contenido, composición):
5. de (expresando causa):
6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad
7. de (con sentido ponderativo):
¡qué de coches! pog.
8. de (indicando uso, destino, finalidad) de is part of many compounds like → cuchara de servir → máquina de coser → saco de dormir
9. de (introduciendo el complemento agente):
10.1. de (sentido partitivo):
10.2. de (con un superlativo):
11. de (refiriéndose a una parte del día):
12. de (con apellidos) de is also part of certain surnames like de León and de la Peña :
las señoritas de Paz ur. jez.
the Misses Paz ur. jez.
13. de (al definir, especificar):
14.1. de (con cifras):
14.2. de (en comparaciones de cantidad):
cuesta más de £100
14.3. de (en expresiones de modo):
de a poco Cono Sur
de a poco Cono Sur
14.4. de Cono Sur de is part of many expressions entered under → frente → improviso → prisa, etc
(de a cuatro/ocho/diez) colócalos de a dos/cuatro
15. de (en calidad de):
16.1. de (limitando lo expresado a determinado aspecto):
16.2. de (refiriéndose a una etapa de la vida):
17. de (en expresiones de estado, actividad) de is part of many expressions entered under → juerga → picnic → obra, etc
18.1. de (con sentido condicional) ( de +  infinit.):
18.2. de (con sentido condicional) ( ser de +  infinit.) (expresando necesidad, inevitabilidad):
18.3. de (con sentido condicional):
de no lat. amer.
19. de Argent. kontroverz. (a casa de):
tarde2 SAM. ž. spol
por la tarde o esp. lat. amer. en la tarde
a la tarde o de tarde Río de la Plata
tarde1 PRISL.
saco de dormir SAM. m. spol
prisa SAM. ž. spol
1. prisa (rapidez, urgencia):
2. prisa en locs:
picnic <pl picnics> SAM. m. spol
obra SAM. ž. spol
1.1. obra (creación artística):
Buñuel's oeuvre ur. jez.
1.2. obra GLAS.:
2. obra (acción):
3. obra (construcción):
obra ARHIT., GRAD.
peligro: obras
4. obra (sitio):
fraza:
la Obra REL.
máquina de coser SAM. ž. spol
mañana3 SAM. ž. spol
1. mañana (primera parte del día):
a la o de mañana Río de la Plata
en la mañana lat. amer.
2. mañana (madrugada):
mañana2 SAM. m. spol
mañana1 PRISL.
1. mañana (refiriéndose al día siguiente):
2. mañana (refiriéndose al futuro):
juerga SAM. ž. spol pog.
improviso
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
frente2 SAM. m. spol
1.1. frente (de un edificio):
facade ur. jez.
to face up to sth/sb
1.2. frente en locs:
(al frente) dio un paso al frente
(al frente) dio un paso al frente
vive al frente Čile
pasar al frente lat. amer.
de frente a lat. amer.
(frente por frente) la iglesia y el colegio están frente por frente
2.1. frente METEOROL.:
2.2. frente (en una guerra) VOJ.:
all quiet on that front pog., šalj.
2.3. frente POLIT. (agrupación):
frente1 SAM. ž. spol
brow lit.
cuchara de servir SAM. ž. spol
cinturón de seguridad SAM. m. spol
v slovarju PONS
spring-cleaning SAM.
limpieza ž. spol a fondo
v slovarju PONS
spring-cleaning SAM.
limpieza ž. spol a fondo
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Ni primerov

Ni primerov

Poskusite z drugačnim vnosom.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
The services are especially useful for detailed spring-cleaning.
www.thehindu.com
For others, it might be time for spring-cleaning and a garage sale of their existing tools.
www.information-age.com
Stream-of-consciousness writing is mental anarchy and spring-cleaning all in one.
psychcentral.com
Unfortunately, this does not look likely, and my mum has already started spring-cleaning inside the house, and is planning on moving onto the garden quite soon.
www.farmersjournal.ie
But in recent years he has been spring-cleaning his image.
www.independent.ie