nemško » poljski

sẹlbstgemachtst. pravopis PRID.

selbstgemacht → machen

glej tudi machen

I . mạchen [ˈmaxən] GLAG. preh. glag.

1. machen (tun):

rąbać [dov. obl. po‑]
siekać [dov. obl. po‑]
drobno kroić [dov. obl. po‑]
trzymaj się! pog.

9. machen (geben):

dawać [dov. obl. dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [dov. obl. z‑]

19. machen (erscheinen lassen):

pogrubiać [dov. obl. pogrubić]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen pog. (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen pog. (sich beeilen):

zmykajcie! pog.

27. machen pog. (fungieren als):

29. machen pog. (beschmutzen):

robić [dov. obl. na‑] w spodnie pog.
robić [dov. obl. na‑] w spodnie ze strachu pog.

30. machen pog. (aufrunden):

31. machen pog. (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen pog. (Geschlechtsverkehr haben):

robić [dov. obl. z‑] to [z kimś] pog.

III . mạchen [ˈmaxən] GLAG. povr. glag.

IV . mạchen [ˈmaxən] GLAG. brezos.

2. machen pog. (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum pog.

II . sẹlbstgerecht PRISL. slabš.

Sẹlbstgedrehte <‑n, ‑n> SAM. ž. spol pog.

skręt m. spol pog.
joint m. spol pog.

I . sẹlbstgefällig PRID. slabš.

II . sẹlbstgefällig PRISL. slabš.

selbstgefällig nicken, lächeln:

Sẹlbstverwaltung <‑, ‑en> SAM. ž. spol

Sẹlbstgespräch <‑[e]s, ‑e> SAM. sr. spol

Sẹlbstgebrauch <‑[e]s, brez mn. > SAM. m. spol

Gestạlter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SAM. m. spol(ž. spol)

projektant(ka) m. spol (ž. spol)

Sẹlbsterhaltung <‑, brez mn. > SAM. ž. spol

Sẹlbsttest <‑[e]s, ‑s [o. ‑e]> SAM. m. spol

I . sẹlbstständigpren. pravopis PRID.

1. selbstständig (nicht abhängig):

sẹlbsternanntst. pravopis PRID.

selbsternannt → ernennen

glej tudi ernennen

Selbstbehalt SAM.

Geslo uporabnika
Selbstbehalt m. spol PRAVO
udział własny m. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski