Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

sull'attività
Batterie de soutien
backing track SAM. GLAS.
remettre qc sur les rails projet
backing [brit. angl. ˈbakɪŋ, am. angl. ˈbækɪŋ] SAM.
1. backing:
support m. spol
2. backing FINAN. (support):
backing fig.
soutien m. spol
3. backing GLAS.:
backing atribut. singer, group
I. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] SAM.
1. back:
back ANAT., ZOOL.
dos m. spol
to be (flat) on one's back dobes.
to turn one's back on sb/sth dobes., fig.
to do sth behind sb's back dobes., fig.
get off my back pog.!
to be at the back of conspiracy, proposal
to put sb's back up
to live off sb's back
2. back (reverse side):
dos m. spol
verso m. spol
envers m. spol
revers m. spol
3. back (flat side):
dos m. spol
4. back (rear-facing part):
arrière m. spol
face ž. spol arrière
dos m. spol
5. back (area behind building):
to be out back , to be in the back am. angl. (in the garden)
6. back DIRKAL.:
arrière m. spol
7. back (furthest away area):
fond m. spol
fond m. spol
l'arrière-gorge ž. spol
la gorge ž. spol
8. back (of chair, sofa):
dossier m. spol
9. back ŠPORT:
arrière m. spol
10. back (end):
fin ž. spol
11. back (book spine):
dos m. spol
II. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] PRID.
1. back (at the rear):
back axle, wheel, bumper
back paw, leg
back bedroom
back edge
back page
back atribut. garden, gate
2. back (isolated):
back road
ruelle ž. spol
III. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] PRISL.
1. back (indicating return after absence):
rentrer (from de)
to go back to work
to go back to France, China
to go back to Canada, Japan
to go back to Paris, museum, shop
2. back (in return):
3. back (backwards, in a reverse direction):
back glance, jump, step, lean
4. back (away):
5. back (ago):
il y a 25 ans
6. back (a long time ago):
back in 1964/April
en 1964/avril
to go or date back to Roman times, 1700
7. back (once again):
8. back (nearer the beginning):
9. back (indicating return to sb's possession):
rendre/renvoyer qc (to à)
to put sth back
10. back (expressing a return to a former location):
11. back (in a different location):
IV. back and forth PRISL.
to go or travel back and forth (commute) person, bus:
faire la navette (between entre)
faire des allées et venues (between entre)
to swing back and forth pendulum:
V. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] GLAG. preh. glag.
1. back (support):
back candidate, party, person, bid, bill, action
back application
back enterprise, project
2. back (finance):
back project, undertaking
3. back (endorse):
back currency
to back a bill TRG., FINAN.
4. back (substantiate):
back argument, claim
justifier (with à l'aide de)
5. back (reverse):
back horse
6. back (bet on):
back horse, favourite, winner
to back a loser race goer:
to back the wrong horse dobes., fig.
7. back (stiffen, line):
back structure
back book
back map
back painting
back fabric
8. back GLAS.:
back singer, performer
9. back NAVT.:
back sail
VI. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] GLAG. nepreh. glag.
1. back (reverse):
2. back NAVT.:
back wind:
VII. -backed ZLOŽ.
1. -backed (of furniture):
2. -backed (lined, stiffened):
3. -backed (supported):
4. -backed (financed):
VIII. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk]
wall [brit. angl. wɔːl, am. angl. wɔl] SAM.
1. wall (gen):
wall GRAD., ARHIT.
mur m. spol
my secret must not go beyond these four walls atribut. heater, light
2. wall (of cave, tunnel):
paroi ž. spol
3. wall:
wall ANAT., BIOL.
paroi ž. spol
4. wall DIRKAL. (of tyre):
flanc m. spol
5. wall fig.:
mur m. spol
to be off the wall pog. person:
to be off the wall comments:
to drive sb up the wall pog.
I. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] SAM.
1. scratch (wound):
égratignure ž. spol
griffure ž. spol
2. scratch (mark):
éraflure ž. spol
rayure ž. spol
3. scratch (action to relieve an itch):
4. scratch (sound):
grattement m. spol
5. scratch (satisfaction, standard) pog.:
6. scratch (zero):
7. scratch ŠPORT:
II. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] PRID.
scratch team
scratch meal
III. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] GLAG. preh. glag.
1. scratch (cancel):
scratch race, meeting
2. scratch RAČ. (delete):
scratch file
3. scratch (trace):
4. scratch (wound):
scratch cat, person: person
scratch thorns, rosebush: person
5. scratch (react to itch):
scratch spot
6. scratch (damage):
scratch person, branch: car
scratch cat: furniture
scratch person, toy: furniture, wood
scratch record
7. scratch ŠPORT (withdraw):
scratch horse, competitor
IV. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] GLAG. nepreh. glag.
1. scratch (relieve itch):
scratch person:
2. scratch (inflict injury):
scratch person, cat:
V. to scratch oneself GLAG. povr. glag.
to scratch oneself povr. glag. dog, person:
VI. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ]
I. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] PRID. (belonging to particular person, group etc)
II. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] ZAIM.
III. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] GLAG. preh. glag.
1. own (possess):
own car, house, dog
2. own (admit):
to own that
IV. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] GLAG. nepreh. glag.
V. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn]
se venger (on sb de qn)
I. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] SAM.
1. hand ANAT.:
main ž. spol
to get or lay one's hands on money, information, key, person
to keep one's hands off sth computer, money
to take sb's hand
to hold sb's hand dobes.
to hold sb's hand (give support) fig. person:
to hold sb's hand government:
to do or make sth by hand
hands off pog.!
pas touche! pog.
hands off pog.!
bas les pattes! pog.
2. hand (handwriting):
écriture ž. spol
3. hand (influence, involvement):
influence ž. spol
to have a hand in sth decision, project
to have a hand in sth demonstration, robbery
4. hand (assistance):
coup m. spol de main
5. hand (round of applause):
6. hand (consent to marriage):
7. hand (possession):
to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
to fall or get into sb's hands information, equipment:
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
to be in good or safe hands child, money:
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair
8. hand (control):
to get out of hand expenditure, inflation:
to get out of hand children, fans:
to get out of hand demonstration, party:
to take sth in hand situation
to take sth in hand problem
to take sb in hand child, troublemaker
9. hand IGRE:
jeu m. spol
partie ž. spol
to show one's hand dobes., fig.
to throw in one's hand dobes., fig.
10. hand:
hand (worker) KMET.
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol agricole
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol
hand NAVT.
11. hand (responsibility):
to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc
12. hand (available):
to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
to be on hand person:
13. hand (skill):
to try one's hand at sth photography, marketing
14. hand (pointer):
aiguille ž. spol
15. hand JAH. (unit of length):
= 10, 16 cm
16. hand GASTR. (of bananas):
régime m. spol
17. hand (signature) zastar.:
to set one's hand to document
18. hand (source):
19. hand (aspect, side):
II. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] GLAG. preh. glag.
to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn
III. at the hands of PREDL.
IV. in hand PRID.
1. in hand (current):
en cours never after glag.
2. in hand (underway):
3. in hand (to spare):
V. out of hand PRISL.
out of hand reject, condemn, dismiss:
VI. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd]
I. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] SAM.
1. duck <pl ducks; collect duck>:
duck ZOOL., GASTR.
canard m. spol
cane ž. spol
2. duck (in cricket):
3. duck brit. angl. reg., pog.:
mon chéri/ma chérie m. spol/ž. spol
4. duck TEKST.:
coutil m. spol
II. ducks SAM.
ducks mn. samost. MODA:
III. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] GLAG. preh. glag.
1. duck (lower):
2. duck (dodge):
duck punch, ball
3. duck (avoid) fig.:
duck issue, question
duck responsibility
4. duck (push under water):
IV. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] GLAG. nepreh. glag.
duck person:
duck boxer:
V. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək]
I. beyond [bɪˈjɒnd] PREDL. Beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the grasp of, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry (doubt, joke, grasp, bound, etc.). See also I. 3. below.
1. beyond (on the far side of):
beyond border, city limits, region, mountain range
2. beyond (after a certain point in time):
beyond 1998
au-delà de 1998
3. beyond (outside the range of):
4. beyond (further than):
to go or get beyond sth
5. beyond (too much for, above):
to be beyond sb's ability or competence task, activity:
to be beyond sb activity, task, subject:
6. beyond (other than):
II. beyond [bɪˈjɒnd] PRISL.
1. beyond (expressing location: further on):
2. beyond (expressing time):
III. beyond [bɪˈjɒnd] VEZ.
à part + infininitive
IV. beyond [bɪˈjɒnd] SAM.
l'au-delà m. spol
V. beyond [bɪˈjɒnd]
to be in the back of beyond house, farm:
I. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] SAM.
1. answer (reply):
réponse ž. spol (to à)
2. answer (solution) (to difficulty, puzzle):
solution ž. spol (to à)
answer ŠOL., UNIV.
réponse ž. spol (to à)
3. answer (to criticism):
réponse ž. spol (to à)
answer to a charge PRAVO
II. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] GLAG. preh. glag.
1. answer (reply to):
answer question, invitation, letter, person
to answer the call dobes., fig.
2. answer PRAVO:
answer (gen) (respond) criticism, accusation, allegation
3. answer (meet):
answer need, demand
4. answer NAVT.:
III. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] GLAG. nepreh. glag.
1. answer (respond):
it's not answering brit. angl. TELEKOM.
2. answer:
to answer to (correspond to) description
fraza:
I. track [brit. angl. trak, am. angl. træk] SAM.
1. track (print):
empreintes ž. spol mn.
traces ž. spol mn.
traces ž. spol mn.
2. track dobes., fig.:
trace ž. spol
trajectoire ž. spol
to be on the track of person
to be on the track of discovery
to keep track of person: developments, events
to keep track of conversation
to keep track of company, authority: customer, taxpayer
to keep track of police, race official: criminal, competitor
to keep track of computer: bank account, figures
to keep track of person
to lose track of friend
to lose track of document, aircraft, suspect
to lose track of conversation
3. track (path, rough road):
sentier m. spol
chemin m. spol
4. track ŠPORT:
piste ž. spol
circuit m. spol
autodrome m. spol
cynodrome m. spol
dog-racing track atribut. event, championship, race
5. track ŽEL. am. angl.:
voie ž. spol ferrée
quai m. spol
to leave the track(s) train:
6. track GLAS.:
morceau m. spol
chanson ž. spol
7. track (band):
track AVDIO, RAČ.
piste ž. spol
8. track DIRKAL.:
chenille ž. spol
voie ž. spol
9. track (rail):
tringle ž. spol
rail m. spol
10. track am. angl. ŠOL. (stream):
groupe m. spol de niveau
II. track [brit. angl. trak, am. angl. træk] GLAG. preh. glag. (follow path of)
track person, animal
track storm, hurricane
track rocket, plane, comet, satellite
III. track [brit. angl. trak, am. angl. træk] GLAG. nepreh. glag. FILM
IV. track [brit. angl. trak, am. angl. træk]
backing [ˈbækɪŋ] SAM. no mn.
1. backing (aid):
soutien m. spol
2. backing MODA:
renfort m. spol
3. backing GLAS.:
I. back [bæk] SAM.
1. back ( front):
arrière m. spol
back of envelope
dos m. spol
back of cupboard
fond m. spol
back of paper
verso m. spol
at the back of sth, in back of sth am. angl.
at the back of a house, building
we were right at the back in queue
we were right at the back in cinema
2. back ANAT.:
dos m. spol
to turn one's back on sb/sth fig.
3. back ŠPORT:
arrière m. spol
fraza:
to get off sb's back
to get sb's back up
to do sth behind sb's back
II. back [bæk] PRID.
1. back (rear):
2. back (late):
3. back MED.:
back pain
back problems
III. back [bæk] PRISL.
1. back (to previous place, situation):
to put sth back
vouloir que qn revienne (sub.)
vouloir que qc soit rendu (sub.)
2. back (to the rear, behind):
3. back (in return):
to read sth back to sb
relire qc à qn
4. back (into past):
back in 1980
en 1980
fraza:
IV. back [bæk] GLAG. preh. glag.
1. back with money:
2. back (bet on):
back horse
3. back (reverse):
4. back (line, strengthen):
back curtains
back book
fraza:
I. track [træk] SAM.
1. track (path):
chemin m. spol
2. track (rails):
voie ž. spol ferrée
3. track am. angl. (in railroad station) → platform
4. track mn. (mark):
traces fpl
5. track (course followed):
track a. fig.
piste ž. spol
on sb's track
6. track (path taken by sth):
trajectoire ž. spol
7. track (career path):
voie ž. spol
8. track ŠPORT:
track for running
piste ž. spol
track horseracing venue
champ m. spol de course
track motor racing venue
9. track:
piste ž. spol
morceau m. spol
fraza:
II. track [træk] GLAG. preh. glag.
1. track (pursue):
track animal
track fugitive
2. track (follow the course):
track airplane, missile
3. track (trace):
III. track [træk] GLAG. nepreh. glag.
1. track FILM:
2. track (follow a course):
platform shoes SAM. mn.
platform [ˈplætfɔ:m, am. angl. -fɔ:rm] SAM.
1. platform (raised surface):
plateforme ž. spol
2. platform brit. angl., avstral. angl. ŽEL.:
quai m. spol
3. platform (stage):
estrade ž. spol
to be a platform for sth fig.
4. platform mn. → platform shoes
backing [ˈbæk·ɪŋ] SAM.
1. backing (aid):
soutien m. spol
2. backing MODA:
renfort m. spol
3. backing GLAS.:
I. back [bæk] SAM.
1. back ( front):
arrière m. spol
back of envelope
dos m. spol
back of cupboard
fond m. spol
back of paper
verso m. spol
at the back of sth, in back of sth
at the back of a house, building
we were right at the back in queue
we were right at the back in cinema
2. back ANAT.:
dos m. spol
to turn one's back on sb/sth fig.
3. back sports:
arrière m. spol
fraza:
to get off sb's back
to get sb's back up
to do sth behind sb's back
II. back [bæk] PRID.
1. back (rear):
2. back (late):
3. back MED.:
back pain
back problems
III. back [bæk] PRISL.
1. back (to previous place, situation):
to put sth back
vouloir que qn revienne (sub.)
vouloir que qc soit rendu (sub.)
2. back (to the rear, behind):
3. back (in return):
to read sth back to sb
relire qc à qn
4. back (into past):
back in 1980
en 1980
fraza:
IV. back [bæk] GLAG. preh. glag.
1. back with money:
2. back (bet on):
back horse
3. back (reverse):
4. back (line, strengthen):
back curtains
back book
fraza:
I. track [træk] SAM.
1. track (path):
chemin m. spol
2. track (rails):
voie ž. spol ferrée
3. track mn. (mark):
traces fpl
4. track (path followed):
track a. fig.
piste ž. spol
on sb's track
5. track (path taken by sth):
trajectoire ž. spol
6. track (career path):
voie ž. spol
7. track sports:
track for running
piste ž. spol
track horseracing venue
champ m. spol de course
track car racing venue
8. track:
piste ž. spol
morceau m. spol
fraza:
II. track [træk] GLAG. preh. glag.
1. track (pursue):
track animal
track fugitive
2. track (follow the path):
track airplane, missile
3. track (trace):
III. track [træk] GLAG. nepreh. glag.
1. track FILM:
2. track (follow a course):
Present
Iback
youback
he/she/itbacks
weback
youback
theyback
Past
Ibacked
youbacked
he/she/itbacked
webacked
youbacked
theybacked
Present Perfect
Ihavebacked
youhavebacked
he/she/ithasbacked
wehavebacked
youhavebacked
theyhavebacked
Past Perfect
Ihadbacked
youhadbacked
he/she/ithadbacked
wehadbacked
youhadbacked
theyhadbacked
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
However, other backing vocals can be prerecorded, along with the song's backing track.
en.wikipedia.org
The basic backing track on the recording consists of a conventional arrangement of piano, bass guitar, rhythm guitar and drums.
en.wikipedia.org
Jumping in place makes the platform move faster along its rail.
en.wikipedia.org
The station has platforms 140 m in length.
en.wikipedia.org
The name was later changed to represent their policy platform.
en.wikipedia.org

Poglej "backing track" v drugih jezikih