nemško » poljski

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. nepreh. glag. +sein

13. gehen pog. (akzeptabel sein):

18. gehen:

wyrastać [dov. obl. wyrosnąć]

19. gehen pog.:

21. gehen pog. (möglich sein):

23. gehen pog.:

25. gehen pog. (liiert sein):

chodzić z kimś pog.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen pog. (geschehen):

III . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. povr. glag. (laufen)

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. brezos. +sein

5. gehen pog. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

I . de̱hnen [ˈdeːnən] GLAG. preh. glag.

1. dehnen (in die Länge ziehen):

wyciągać [dov. obl. wyciągnąć]

2. dehnen PHYS:

3. dehnen LINGV. (gedehnt aussprechen):

4. dehnen MED. (Bänder):

II . de̱hnen [ˈdeːnən] GLAG. povr. glag.

1. dehnen (weiter/breiter/länger werden):

2. dehnen (sich recken):

3. dehnen (lange dauern):

I . le̱hnen [ˈleːnən] GLAG. preh. glag.

etw an [o. gegen] etw tož. lehnen
opierać [dov. obl. oprzeć] coś o coś

II . le̱hnen [ˈleːnən] GLAG. nepreh. glag. (gelehnt sein)

Se̱hnen <‑s, brez mn. > SAM. sr. spol ur. jez.

geha̱u̱en [gə​ˈhaʊən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

gehauen pp von hauen

glej tudi hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. nepreh. glag. +sein

hauen pog.:

walić [dov. obl. walnąć] o coś [głową] pog.

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. preh. glag. pog.

1. hauen (schlagen):

2. hauen (herstellen):

wykuwać [dov. obl. wykuć] posąg w marmurze

3. hauen RUD.:

wydobywać [dov. obl. wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. povr. glag. pog.

1. hauen (sich prügeln):

bić [dov. obl. po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. preh. glag. pog. (schlagen, verprügeln)

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] GLAG. nepreh. glag. +haben

I . geho̱ben [gə​ˈhoːbən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

gehoben pp von heben

II . geho̱ben [gə​ˈhoːbən] PRID.

1. gehoben (sozial hoch gestellt):

wysokie stanowisko sr. spol

3. gehoben (heiter):

III . geho̱ben [gə​ˈhoːbən] PRISL.

gehoben sich ausdrücken:

glej tudi heben

II . he̱ben <hebt, hob, gehoben> [ˈheːbən] GLAG. nepreh. glag.

1. heben (Lasten heben):

heben ŠPORT

2. heben južnem. (haltbar sein):

klej m. spol dobrze trzyma

III . he̱ben <hebt, hob, gehoben> [ˈheːbən] GLAG. povr. glag.

2. heben (sich verbessern):

poprawiać [dov. obl. poprawić] się

I . gehö̱ren* GLAG. nepreh. glag.

5. gehören južnem. (jdm gebühren):

należy mu się kara ž. spol /lanie sr. spol

Ge̱hen <‑s, brez mn. > [ˈgeːən] SAM. sr. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski