nemško » francoski

Niesen <-s; brez mn.> SAM. sr. spol

I . essen <isst, aß, gegessen> [ˈɛsən] GLAG. preh. glag.

fraza:

das [o. der Fall] ist gegessen pog.

II . essen <isst, aß, gegessen> [ˈɛsən] GLAG. nepreh. glag.

2. essen (probieren):

I . dessen [ˈdɛsən] ZAIM. kaz.,

dessen rod. ed. von der², I.

II . dessen [ˈdɛsən] ZAIM. kaz.,

dessen rod. ed. von das², I.

III . dessen [ˈdɛsən] ZAIM. ozir., rod. ed. von der², II.

2. dessen (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

glej tudi der , der , das , das

I . der2 ZAIM. kaz., maskulin, im. ed.

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
ce
cet homme[-là]/ce garçon[-là]
cet étalon[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
ce chien[-là]/cette perruche[-là]
ce pull[-là]/cette table[-là] me plait (plaît)
der Baum [da]
cet arbre[-là]

III . der2 ZAIM. kaz., feminin, rod. ed. von die², I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

le poil de cette vache[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

les yeux de ce chat[-là]

V . der2 ZAIM. kaz.,

der rod. Pl von die¹, II.

VI . der2 ZAIM. kaz. o ozir., maskulin, im. ed.

I . der1 [deːɐ] ČL. dol., maskulin, im. ed.

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
le

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
le/la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der pog. (in Verbindung mit Eigennamen):

II . der1 [deːɐ] ČL. dol., feminin, rod. ed. von die¹, I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

der
de la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der pog. (in Verbindung mit Eigennamen):

III . der1 [deːɐ] ČL. dol., feminin, daj. ed. von die¹, I.

2. der pog. (in Verbindung mit Eigennamen):

IV . der1 [deːɐ] ČL. dol.,

I . das2 ZAIM. kaz., Neutrum, im. und tož. ed.

Hessen <-s> SAM. sr. spol

I . messen <misst, maß, gemessen> [ˈmɛsən] GLAG. preh. glag.

2. messen (ausmessen, vermessen):

II . messen <misst, maß, gemessen> [ˈmɛsən] GLAG. nepreh. glag.

III . messen <misst, maß, gemessen> [ˈmɛsən] GLAG. povr. glag. ur. jez.

glej tudi gemessen

I . gemessen [gəˈmɛsən] GLAG.

gemessen del. Pf. von messen

II . wessen [ˈvɛsən] ZAIM. vpraš.,

glej tudi wer , was

II . wer [veːɐ] ZAIM. ozir.

I . fressen <frisst, fraß, gefressen> [ˈfrɛsən] GLAG. nepreh. glag.

2. fressen slabš. sleng (essen):

bouffer pog.

3. fressen (beschädigen):

II . fressen <frisst, fraß, gefressen> [ˈfrɛsən] GLAG. preh. glag.

1. fressen Tier:

2. fressen slabš. sleng (essen):

3. fressen pog. (verschlingen):

bouffer pog.

III . fressen <frisst, fraß, gefressen> [ˈfrɛsən] GLAG. povr. glag. (eindringen, zerfressen)

Fressen <-s; brez mn.> SAM. sr. spol

1. Fressen (Futter):

nourriture ž. spol

2. Fressen slabš. sleng (Essen, Gelage):

bouffe ž. spol pog.

ab|essen GLAG. preh. glag. neprav.

I . pressen [ˈprɛsən] GLAG. preh. glag.

1. pressen (trocknen):

2. pressen TEH.:

II . pressen [ˈprɛsən] GLAG. nepreh. glag.

Bissen <-s, -> [ˈbɪsən] SAM. m. spol

2. Bissen (Mundvoll):

bouchée ž. spol

dissen [ˈdɪsən] GLAG. preh. glag. sleng

casser pog.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina