nemško » francoski

Bestes

Bestes → beste(r, s)

glej tudi S , gut , bester , beste(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> SAM. sr. spol

S
S m. spol /s m. spol

I . gut <besser, beste> [guːt] PRID.

3. gut (körperlich wohl):

5. gut meist atribut. (untadelig):

bon(ne) predpost.
correct(e)

7. gut (brauchbar, interessant):

bon(ne) predpost.

8. gut (leistungsstark, überdurchschnittlich):

bon(ne) predpost.

10. gut (wirksam, nützlich):

bon(ne) predpost.
gut gegen [o. für pog.] Husten sein
wozu ist das gut? pog.
ça sert à quoi ? pog.

II . gut <besser, am besten> [guːt] PRISL.

3. gut (leicht, erfolgreich):

gut

bester

bester → beste(r, s)

II . beste(r, s) [ˈbɛstə, -tɐ, -təs] PRISL.

erstes PRID.

erstes → erste(r, s)

glej tudi S , erster , erste(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> SAM. sr. spol

S
S m. spol /s m. spol

erster

erster → erste(r, s)

haste ZLOŽ. pog.

haste → hast du, → haben

glej tudi haben

I . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. preh. glag.

7. haben pog. (verwenden, tragen):

8. haben pog. (leidend sein):

9. haben (ausstehen):

je ne supporte pas que +sub.

fraza:

haste was, biste was preg. pog.
das hat er/sie so an sich daj.
qu'est-ce qui en est ? ur. jez.
jdn hinter sich daj. haben [o. wissen]
jdn vor sich daj. haben, der ...
etw vor sich daj. haben
voici...
das hast du jetzt davon[, dass ...] pog.
wir haben's ja! pog.
wir haben's ja! iron.
on a les moyens, c'est bien connu ! pog.
ich hab's! pog.
[ça y est,] j'y suis !
was man hat, das hat man pog.
wer hat, der hat pog.
on a les moyens ou on ne les a pas pog.

II . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. preh. glag. brezos. DIAL pog.

III . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. povr. glag. pog.

IV . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. povr. glag. brezos. pog.

fraza:

und damit hat es sich! pog.
et après basta ! pog.

Kaste <-, -n> [ˈkastə] SAM. ž. spol

caste ž. spol

Paste <-, -n> SAM. ž. spol

pâte ž. spol

Raste <-, -n> [ˈrastə] SAM. ž. spol TEH.

cran m. spol

Taste <-, -n> [ˈtastə] SAM. ž. spol

Laster1 <-s, -> SAM. m. spol pog. (Lkw)

gros-cul m. spol pog.
camion m. spol

rasten [ˈrastən] GLAG. nepreh. glag.

fraza:

wer rastet, der rostet preg.
nicht rasten und nicht ruhen, bis ... ur. jez.
n'avoir de cesse que... +sub. lit.

Zaster <-s; brez mn.> [ˈtsastɐ] SAM. m. spol sleng

pèze m. spol fran. sleng

Tasten <-s; brez mn. > SAM. sr. spol

1. Tasten (suchende Bewegung):

tâtonnement m. spol

2. Tasten MED.:

palpation ž. spol

Bastei <-, -en> [basˈtaɪ] SAM. ž. spol

bastion m. spol

Caster <-s, -> [ˈkaːstɐ] SAM. m. spol RIBAR.

caster m. spol

fasten [ˈfastən] GLAG. nepreh. glag.

Tagetes <-, -> [taˈgeːtɛs] SAM. ž. spol BOT.

tagète m. spol

Altes

Altes → Alte(s)

glej tudi Alte(s)

Alte(s) SAM. sr. spol sklan. wie prid.

1. Alte(s) (Traditionelles):

2. Alte(s) (alte Dinge):

Alte(s)
ancien m. spol

Vase <-, -n> [ˈvaːzə] SAM. ž. spol

vase m. spol

Vater <-s, Väter> [ˈfaːtɐ, Plː ˈfɛːtɐ] SAM. m. spol

2. Vater (Urheber):

père m. spol
créateur m. spol

Tester <-s, -> [ˈtɛstɐ] SAM. m. spol

1. Tester (Person):

essayeur m. spol

2. Tester (Artikel, Produkt zum Ausprobieren):

échantillon m. spol

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina