Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

statische
desk lamp
lámpara de mesa SAM. ž. spol
lámpara ž. spol de mesa de luz Río de la Plata
lámpara ž. spol de pie
lámpara ž. spol de Davy
lámpara ž. spol de gas
lámpara ž. spol de pie
lámpara ž. spol de lava
lámpara ž. spol de flash
lámpara SAM. ž. spol
1. lámpara ELEK.:
2. lámpara RADIO:
mesa SAM. ž. spol
1. mesa (mueble):
¡a la mesa!
dinner (o lunch etc.) is ready!
quedarse debajo o abajo de la mesa Cono Sur pog.
quedarse debajo o abajo de la mesa Cono Sur pog.
2. mesa (conjunto de personas):
vino SAM. m. spol
1. vino (bebida):
it's plonk brit. angl. pog.
2. vino (recepción):
uva SAM. ž. spol
de uvas a peras pog.
to be in a (foul) mood pog.
sal2
sal → salir
sal1 SAM. ž. spol
1. sal GASTR.:
caerle (la) sal a alg. Meh. pog. le cayó la sal con la venta de la casa
echarle la sal a alg. Meh. pog.
tener en sal a alg. Meh. pog.
to have it in for sb pog.
2. sal KEM.:
3. sal pog. (gracia, chispa):
what a mover! pog.
bueno3 MEDM.
1.1. bueno (expresando conformidad, asentimiento):
OK pog.
¿un café? — bueno
1.2. bueno (expresando duda, indecisión):
1.3. bueno (expresando resignación):
1.4. bueno (expresando escepticismo):
1.5. bueno (intentando calmar a alg.):
2.1. bueno (expresando irritación):
¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? Río de la Plata
2.2. bueno (expresando sorpresa, desagrado):
3.1. bueno (introduciendo o reanudando un tema):
3.2. bueno (calificando lo expresado):
4. bueno Meh. (al contestar el teléfono):
bueno2 (buena) SAM. m. spol (ž. spol)
1. bueno pog., child language (en películas, cuentos):
bueno (buena)
goody pog.
the goodies and the baddies pog., šalj.
2. bueno (bonachón, buenazo):
de1 PREDL.
1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):
su padre de usted ur. jez.
2.1. de (introduciendo un nombre en aposición):
2.2. de (en exclamaciones):
3.1. de (expresando procedencia, origen):
(dea …) de aquí a tu casa
3.2. de (en el tiempo):
(dea …) está abierto de nueve a cinco
4. de (al especificar material, contenido, composición):
5. de (expresando causa):
6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad
7. de (con sentido ponderativo):
¡qué de coches! pog.
8. de (indicando uso, destino, finalidad) de is part of many compounds like → cuchara de servir → máquina de coser → saco de dormir
9. de (introduciendo el complemento agente):
10.1. de (sentido partitivo):
10.2. de (con un superlativo):
11. de (refiriéndose a una parte del día):
12. de (con apellidos) de is also part of certain surnames like de León and de la Peña :
las señoritas de Paz ur. jez.
the Misses Paz ur. jez.
13. de (al definir, especificar):
14.1. de (con cifras):
14.2. de (en comparaciones de cantidad):
cuesta más de £100
14.3. de (en expresiones de modo):
de a poco Cono Sur
de a poco Cono Sur
14.4. de Cono Sur de is part of many expressions entered under → frente → improviso → prisa, etc
(de a cuatro/ocho/diez) colócalos de a dos/cuatro
15. de (en calidad de):
16.1. de (limitando lo expresado a determinado aspecto):
16.2. de (refiriéndose a una etapa de la vida):
17. de (en expresiones de estado, actividad) de is part of many expressions entered under → juerga → picnic → obra, etc
18.1. de (con sentido condicional) ( de +  infinit.):
18.2. de (con sentido condicional) ( ser de +  infinit.) (expresando necesidad, inevitabilidad):
18.3. de (con sentido condicional):
de no lat. amer.
19. de Argent. kontroverz. (a casa de):
tarde2 SAM. ž. spol
por la tarde o esp. lat. amer. en la tarde
a la tarde o de tarde Río de la Plata
tarde1 PRISL.
saco de dormir SAM. m. spol
prisa SAM. ž. spol
1. prisa (rapidez, urgencia):
2. prisa en locs:
picnic <pl picnics> SAM. m. spol
obra SAM. ž. spol
1.1. obra (creación artística):
Buñuel's oeuvre ur. jez.
1.2. obra GLAS.:
2. obra (acción):
3. obra (construcción):
obra ARHIT., GRAD.
peligro: obras
4. obra (sitio):
fraza:
la Obra REL.
máquina de coser SAM. ž. spol
mañana3 SAM. ž. spol
1. mañana (primera parte del día):
a la o de mañana Río de la Plata
en la mañana lat. amer.
2. mañana (madrugada):
mañana2 SAM. m. spol
mañana1 PRISL.
1. mañana (refiriéndose al día siguiente):
2. mañana (refiriéndose al futuro):
juerga SAM. ž. spol pog.
improviso
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
frente2 SAM. m. spol
1.1. frente (de un edificio):
facade ur. jez.
to face up to sth/sb
1.2. frente en locs:
(al frente) dio un paso al frente
(al frente) dio un paso al frente
vive al frente Čile
pasar al frente lat. amer.
de frente a lat. amer.
(frente por frente) la iglesia y el colegio están frente por frente
2.1. frente METEOROL.:
2.2. frente (en una guerra) VOJ.:
all quiet on that front pog., šalj.
2.3. frente POLIT. (agrupación):
frente1 SAM. ž. spol
brow lit.
cuchara de servir SAM. ž. spol
cinturón de seguridad SAM. m. spol
I. dar GLAG. preh. glag.
1. dar (entregar):
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
2. dar (regalar, donar):
3.1. dar (proporcionar):
dar fuerzas/valor/esperanza
3.2. dar GLAS.:
¿me das el la?
4.1. dar (aplicar):
dar capa de barniz/mano de pintura
4.2. dar:
dar inyección/lavativa/sedante
dar inyección/lavativa/sedante
to administer ur. jez.
dar masaje
5. dar (conferir, aportar):
dar sabor/color/forma
6.1. dar (conceder):
dar prórroga/permiso
6.2. dar (atribuir):
6.3. dar (pronosticando duración):
6.4. dar Río de la Plata edad/años:
7. dar (en naipes):
8.1. dar (expresar, decir):
8.2. dar (señalar, indicar):
the line's engaged brit. angl.
9. dar (causar, provocar) → X
(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer
10. dar (producir):
11. dar (rendir, alcanzar hasta):
12. dar Šp. pog. (arruinar, fastidiar):
13. dar (realizar la acción indicada):
(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
dársela a alg. Šp. pog.
dársela a alg. Šp. pog.
dárselas a alg. Čile pog.
14. dar conferencia:
dar examen Cono Sur
dar examen Cono Sur
to sit an exam brit. angl.
15. dar (ofrecer, celebrar):
dar fiesta
dar baile/banquete
16. dar (presentar):
17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):
is that what you want? you got it! am. angl. pog.
II. dar GLAG. nepreh. glag.
1.1. dar (entregar):
1.2. dar (en naipes):
2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):
2.2. dar (llegar hasta):
dar río:
dar río:
dar camino/sendero:
2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):
3. dar sol/viento/luz:
4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):
5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):
5.2. dar pog. (a una tarea, asignatura) (darle a algo):
5.3. dar pog. (hacer uso de) (darle a algo):
he really knocks down the wine am. angl. pog.
5.4. dar (acertar):
6. dar (arrojar un resultado):
a me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?
7.1. dar (accionar) (darle a algo):
7.2. dar (mover) + komplement.:
dale para atrás DIRKAL.
8. dar (importar):
(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a me da igual
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da
9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):
(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
I'm all in pog.
I'm pooped am. angl. pog.
10. dar Río de la Plata (comunicar) (darle a alg. con alg.):
11.1. dar pog. (indicando insistencia):
11.2. dar Río de la Plata pog. (instando a alg. a hacer algo):
12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):
darle a alg. por ahí pog. ¿ahora hace pesas? — , le ha dado por ahí
12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):
13. dar:
14. dar:
15. dar (acabar):
(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado
III. darse GLAG. vpr
1.1. darse (golpearse, pegarse):
1.2. darse refl:
1.3. darse (recíproco):
2. darse (ocurrir) caso/situación:
¿qué se da? pog.
3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):
3.2. darse (producirse):
4. darse refl (realizar la acción indicada):
5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):
6. darse (considerarse) (darse por algo):
7. darse Río de la Plata (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):
X, x [ˈekis] SAM. ž. spol (the letter)
vuelta SAM. ž. spol
1.1. vuelta (circunvolución):
buscarle las vueltas a alg. pog.
buscarle la vuelta a algo Cono Sur pog.
darle cien o cien mil vueltas a alg. pog.
darle cien o cien mil vueltas a alg. pog.
to be streets ahead of sb pog.
no tener vuelta Čile pog.
1.2. vuelta ŠPORT:
1.3. vuelta (en una carretera):
2. vuelta (giro):
poner a alg. de vuelta y media pog.
to tear into sb am. angl. pog.
poner a alg. de vuelta y media pog.
to tear sb off a strip brit. angl. pog.
3.1. vuelta (para poner algo al revés):
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
darle la vuelta a algo un cuadro
3.2. vuelta (para cambiar de dirección, posición):
4. vuelta Cono Sur:
(dar vuelta) da vuelta el colchón
¿damos vuelta aquí? DIRKAL.
5.1. vuelta (paseo):
5.2. vuelta (con un propósito):
6.1. vuelta (lado):
6.2. vuelta (cabo):
6.3. vuelta:
7. vuelta:
8.1. vuelta:
return to sth
un boleto lat. amer. o Šp. billete de ida y vuelta
a round-trip ticket am. angl.
un boleto lat. amer. o Šp. billete de ida y vuelta
a return ticket brit. angl.
8.2. vuelta:
by return mail am. angl.
by return (of post) brit. angl.
9. vuelta (a un estado anterior):
return to sth
10. vuelta pog. (indicando repetición):
are you on about that again? pog.
11.1. vuelta Šp. (cambio):
11.2. vuelta:
12.1. vuelta (en elecciones):
12.2. vuelta (de bebidas):
13.1. vuelta pog. (vez):
vuelta Peru Río de la Plata
13.2. vuelta Peru Río de la Plata:
14.1. vuelta (en labores de punto):
14.2. vuelta (de un collar):
15. vuelta:
cuff am. angl.
turn-up brit. angl.
16. vuelta NAVT.:
sentado (sentada) PRID.
sentado (sentada)
sentado (sentada)
seated ur. jez.
you may remain seated ur. jez.
paseo SAM. m. spol
1.1. paseo (caminata):
to bump sb off pog.
mandar a alg. a paseo pog.
to tell sb to get lost pog.
get lost! pog.
go to hell! sleng
1.2. paseo (en bicicleta):
1.3. paseo (en coche):
1.4. paseo lat. amer. (excursión):
1.5. paseo (figura de baile):
1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo
2. paseo (en nombres de calles):
muestra SAM. ž. spol
1.1. muestra (de mercancía):
1.2. muestra:
1.3. muestra (en labores):
1.4. muestra (en estadísticas):
2. muestra (prueba, señal):
3.1. muestra (exposición):
exhibit am. angl.
3.2. muestra (de teatro, cine):
miedo SAM. m. spol
miedo a algo/alg.
fear of sth/sb
de miedo esp. Šp. pog. se ha comprado un coche de miedo
I. mamar GLAG. nepreh. glag.
1.1. mamar bebé:
1.2. mamar gato/cordero:
2. mamar (beber alcohol):
mamar pog. in some regions vulgar sleng
mamar pog. in some regions vulgar sleng
to booze pog.
II. mamar GLAG. preh. glag.
1. mamar cultura/teatro:
2. mamar vulg. hombre:
to suckoff vulg.
III. mamarse GLAG. vpr
1.1. mamarse (emborracharse):
mamarse pog. pog. in some regions vulgar sleng
to get tight pog.
mamarse pog. pog. in some regions vulgar sleng
1.2. mamarse pog. Čile (engullir):
2. mamarse Juž. Am. pog. (aguantar, resistir):
3. mamarse (cansarse):
mamarse Kolumb. Ven.
4.1. mamarse pog. Kolumb. (aventajar, ganar):
4.2. mamarse pog. Kolumb. (despilfarrar):
to blow pog.
lengua SAM. ž. spol lenguas cooficiales
1.1. lengua ANAT.:
I have a cotton mouth am. angl. pog.
I've got a furry tongue brit. angl. pog.
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Meh. pog.
to thrash sb pog.
to gab pog.
to rave about sb/sth pog.
¿te comieron la lengua los ratones? o Šp. ¿te ha comido la lengua el gato? pog., šalj.
¿te comieron la lengua los ratones? o Šp. ¿te ha comido la lengua el gato? pog., šalj.
1.2. lengua GASTR.:
1.3. lengua (de tierra):
1.4. lengua (de fuego):
2. lengua LINGV.:
impresión SAM. ž. spol
1.1. impresión (idea, sensación):
1.2. impresión (sensación desagradable):
2.1. impresión TIPOGRAF.:
impression ur. jez.
2.2. impresión RAČ.:
2.3. impresión (de un disco):
2.4. impresión (huella):
hambre SAM. ž. spol con artículo masculino en el singular
1.1. hambre (sensación):
a buen hambre no hay pan duro o Río de la Plata cuando hay hambre no hay pan duro o Kolumb. a buen hambre no hay mal pan preg.
1.2. hambre (como problema):
2. hambre lit. (ansia, deseo) (hambre de algo):
golpe SAM. m. spol
1. golpe (choque, impacto):
a golpe de Ven.
a golpe de Ven.
about brit. angl.
de golpe Kolumb. Ven. pog. (quizás)
de golpe Kolumb. Ven. pog. (quizás)
how can he expect to pass, he never does a lick of work am. angl. pog.
how can he expect to pass, he never does a stroke of work brit. angl. pog.
2.1. golpe (al pegarle a alg.):
2.2. golpe (marca):
3. golpe ŠPORT:
4. golpe (desgracia, contratiempo):
5. golpe pog. (robo, timo):
job pog.
6. golpe pog. (ocurrencia, salida):
7. golpe GLAS. (en Venezuela):
gana SAM. ž. spol
1.1. gana (deseo):
is he ever ugly/stupid! am. angl. pog.
to be out to get sb pog.
tenerle ganas a alg. (sexualmente) Juž. Am.
to have the hots for sb pog.
1.2. gana (gana(s) de + infinit.):
1.3. gana (gana(s) de que + subj):
2. gana <ganas fpl > (necesidad):
I need to go to the bathroom am. angl.
I want to go to the lavatory brit. angl.
I felt nauseous am. angl.
frío2 SAM. m. spol
1. frío METEOROL.:
2. frío (sensación):
tomar o Šp. coger frío
no darle a alg. ni frío ni calor pog.
frío1 (fría) PRID.
1. frío comida/agua/motor/viento:
frío (fría)
2.1. frío (insensible):
frío (fría)
2.2. frío (poco afectuoso, entusiasta):
2.3. frío (desapasionado):
3. frío (poco acogedor):
frío (fría) habitación
frío (fría) habitación
frío (fría) color
escalofrío SAM. m. spol
entender2 SAM. m. spol
I. entender1 GLAG. preh. glag.
1.1. entender:
entender explicación/libro/idioma
entender actitud/motivos
you've got the wrong end of the stick brit. angl. pog.
1.2. entender persona:
2.1. entender ur. jez. (concebir, opinar):
2.2. entender ur. jez. (interpretar, deducir):
II. entender1 GLAG. nepreh. glag.
1. entender (comprender):
2. entender (saber):
to know about sth
3. entender PRAVO:
III. entenderse GLAG. vpr
1.1. entenderse (comunicarse):
entenderse con alg.
to communicate with sb
1.2. entenderse (llevarse bien):
entenderse con alg.
to get along o on with sb
1.3. entenderse (arreglarse):
entenderse con alg.
to deal with sb
to fix sth up with sb
1.4. entenderse pog. (tener un lío amoroso):
entenderse con alg.
to have an affair with sb
2. entenderse refl:
I. conocer GLAG. preh. glag.
1.1. conocer (saber cómo es, tener cierta relación con):
1.2. conocer (estar familiarizado con):
conocer tema/autor/obra
conocer tema/autor/obra
1.3. conocer (dominar):
2. conocer (saber de la existencia de):
3.1. conocer (por primera vez):
conocer persona
3.2. conocer (aprender cómo es):
conocer persona/ciudad
3.3. conocer:
dar a conocer ur. jez. noticia/resultado
dar a conocer identidad/intenciones
4. conocer (reconocer):
5. conocer (experimentar):
6. conocer brezos. glag. (notar):
7. conocer PRAVO:
conocer causa/caso
8. conocer arh. (tener trato carnal con):
to know arh.
II. conocer GLAG. nepreh. glag.
1. conocer (saber):
2. conocer PRAVO:
3. conocer enfermo:
III. conocerse GLAG. vpr
1.1. conocerse (recíproco):
1.2. conocerse (recíproco):
1.3. conocerse (recíproco):
2.1. conocerse refl (llegar a saber cómo se es):
2.2. conocerse refl (a uno mismo):
3. conocerse pog.:
comer2 SAM. m. spol
I. comer1 GLAG. nepreh. glag.
1.1. comer (tomar alimentos):
1.2. comer:
darle a alg. de comer aparte pog.
2.1. comer (tomar una comida):
2.2. comer esp. Šp., Meh. (almorzar):
to have dinner brit. angl. pog.
2.3. comer esp. lat. amer. (cenar):
II. comer1 GLAG. preh. glag.
1. comer fruta/verdura/carne:
¿(y) eso con qué se come? pog.
¿(y) eso con qué se come? pog.
what's that when it's at home? brit. angl. pog.
2. comer pog. (hacer desaparecer):
3. comer (en ajedrez, damas):
III. comerse GLAG. vpr
1. comerse acento/palabra:
2.1. comerse (enfático):
comerse comida
comerse a alg. vivo pog.
to skin sb alive pog.
2.2. comerse (estrellarse contra):
comerse árbol/poste
comerse árbol/poste
2.3. comerse (ser muy superior):
3. comerse pog. (hacer desaparecer):
4. comerse Kolumb. pog. (poseer sexualmente):
to have pog.
clavo SAM. m. spol
1.1. clavo TEH.:
sacarse el clavo Kolumb. Ven.
to get even pog.
sacarse el clavo Kolumb. Ven.
to get one's own back brit. angl. pog.
1.2. clavo MED.:
1.3. clavo (en montañismo):
2. clavo BOT., GASTR.:
3. clavo (de un forúnculo):
4. clavo Cono Sur pog. (expresando fastidio):
clase2 SAM. m. spol VOJ.
NCO
clase1 SAM. ž. spol
1.1. clase (tipo):
1.2. clase (categoría):
2. clase TRANSP.:
3. clase SOC.:
4. clase (distinción, elegancia):
5.1. clase (lección):
clase ŠOL., UNIV.
dar clase profesor: (en el colegio)
dar clase alumno: Šp.
5.2. clase (grupo de alumnos):
clase ŠOL., UNIV.
5.3. clase (aula):
clase ŠOL., UNIV. (en una escuela)
lecture theatre brit. angl.
6. clase:
clase BOT., ZOOL.
asco SAM. m. spol
1. asco (repugnancia):
don't pull a face brit. angl.
morirse de asco Šp. pog.
poner a alg. del asco Meh. pog.
poner a alg. del asco Meh. pog.
to tear into sb am. angl. pog.
2. asco pog. (cosa repugnante, molesta):
their house is a tip brit. angl. pog.
the park looks like real mess am. angl. pog.
the park looks a real mess brit. angl. pog.
aludir GLAG. nepreh. glag.
1. aludir (sin nombrar):
aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to allude to sb/sth
2. aludir (mencionar):
aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to mention sb/sth
de2 SAM. ž. spol
name of the letter D
D, d [de] SAM. ž. spol
1. D (the letter):
2. D → dama (en ajedrez)
→ dar
I. dar GLAG. preh. glag.
1. dar (entregar):
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
2. dar (regalar, donar):
3.1. dar (proporcionar):
dar fuerzas/valor/esperanza
3.2. dar GLAS.:
¿me das el la?
4.1. dar (aplicar):
dar capa de barniz/mano de pintura
4.2. dar:
dar inyección/lavativa/sedante
dar inyección/lavativa/sedante
to administer ur. jez.
dar masaje
5. dar (conferir, aportar):
dar sabor/color/forma
6.1. dar (conceder):
dar prórroga/permiso
6.2. dar (atribuir):
6.3. dar (pronosticando duración):
6.4. dar Río de la Plata edad/años:
7. dar (en naipes):
8.1. dar (expresar, decir):
8.2. dar (señalar, indicar):
the line's engaged brit. angl.
9. dar (causar, provocar) → X
(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer
10. dar (producir):
11. dar (rendir, alcanzar hasta):
12. dar Šp. pog. (arruinar, fastidiar):
13. dar (realizar la acción indicada):
(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
dársela a alg. Šp. pog.
dársela a alg. Šp. pog.
dárselas a alg. Čile pog.
14. dar conferencia:
dar examen Cono Sur
dar examen Cono Sur
to sit an exam brit. angl.
15. dar (ofrecer, celebrar):
dar fiesta
dar baile/banquete
16. dar (presentar):
17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):
is that what you want? you got it! am. angl. pog.
II. dar GLAG. nepreh. glag.
1.1. dar (entregar):
1.2. dar (en naipes):
2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):
2.2. dar (llegar hasta):
dar río:
dar río:
dar camino/sendero:
2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):
3. dar sol/viento/luz:
4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):
5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):
5.2. dar pog. (a una tarea, asignatura) (darle a algo):
5.3. dar pog. (hacer uso de) (darle a algo):
he really knocks down the wine am. angl. pog.
5.4. dar (acertar):
6. dar (arrojar un resultado):
a me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?
7.1. dar (accionar) (darle a algo):
7.2. dar (mover) + komplement.:
dale para atrás DIRKAL.
8. dar (importar):
(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a me da igual
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da
9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):
(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
I'm all in pog.
I'm pooped am. angl. pog.
10. dar Río de la Plata (comunicar) (darle a alg. con alg.):
11.1. dar pog. (indicando insistencia):
11.2. dar Río de la Plata pog. (instando a alg. a hacer algo):
12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):
darle a alg. por ahí pog. ¿ahora hace pesas? — , le ha dado por ahí
12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):
13. dar:
14. dar:
15. dar (acabar):
(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado
III. darse GLAG. vpr
1.1. darse (golpearse, pegarse):
1.2. darse refl:
1.3. darse (recíproco):
2. darse (ocurrir) caso/situación:
¿qué se da? pog.
3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):
3.2. darse (producirse):
4. darse refl (realizar la acción indicada):
5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):
6. darse (considerarse) (darse por algo):
7. darse Río de la Plata (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):
Španščina
Španščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Španščina
Španščina
lámpara ž. spol de techo
lámpara ž. spol de cuarzo
lámpara ž. spol de gas
lámpara ž. spol de noche
lámpara ž. spol de pie
lámpara ž. spol de pie
lámpara SAM. ž. spol
1. lámpara (luz):
2. lámpara TV, RADIO:
valve brit. angl.
tube am. angl.
3. lámpara (mancha):
mesar GLAG. preh. glag., povr. glag.
mesa SAM. ž. spol
1. mesa (mueble):
¡a la mesa!
2. mesa (junta directiva):
3. mesa POLIT.:
4. mesa GEOGR.:
5. mesa RAČ.:
6. mesa (pensión):
de PREDL.
1. de (posesión):
2. de (origen):
3. de (material, cualidad):
4. de (temporal):
5. de (finalidad):
6. de (causa):
7. de (condición):
8. de (partitivo):
9. de (+ nombre propio):
I. dar irr GLAG. preh. glag.
1. dar (entregar):
to kick sb
to hug sb
to shape sth
2. dar (producir):
3. dar (celebrar):
4. dar (causar):
5. dar (presentar):
6. dar (expresar):
7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):
8. dar (hacer):
no da golpe pog.
he/she is bone-idle brit. angl.
9. dar (encender):
10. dar (sonar):
11. dar (aplicar: crema):
12. dar (+ ‘de’):
13. dar (+ ‘a’):
to let sb know sth
14. dar pog.:
II. dar irr GLAG. nepreh. glag.
1. dar (+ ‘a’):
2. dar (+ ‘con’):
3. dar (+ ‘contra’):
to hit sth
4. dar (caer):
5. dar (acertar):
dar en el clavo fig.
6. dar (+ ‘para’):
7. dar (+ ‘por’ + adjetivo):
8. dar (+ ‘por’ + verbo):
9. dar (+ ‘que’ + verbo):
fraza:
¡qué más da! pog.
III. dar irr GLAG. povr. glag. darse
1. dar (suceder):
2. dar (frutos):
3. dar:
4. dar (+ ‘contra’):
to hit sth
5. dar (+ ‘por’ + adjetivo: creerse):
6. dar (+ ‘a’ + verbo):
7. dar (+ ‘de’):
8. dar (+ sustantivo):
Španščina
Španščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Španščina
Španščina
lámpara ž. spol de techo
lámpara ž. spol de noche
lámpara ž. spol de gas
lámpara ž. spol de pie
servicio m. spol de mesa
lámpara [ˈlam·pa·ra] SAM. ž. spol
mesa [ˈme·sa] SAM. ž. spol
1. mesa (mueble):
¡a la mesa!
2. mesa POLIT.:
3. mesa (pensión):
de [de] PREDL.
1. de (posesión):
2. de (origen):
3. de (material, cualidad):
4. de (temporal):
5. de (finalidad):
6. de (causa):
7. de (condición):
8. de (partitivo):
9. de (+ nombre propio):
I. dar [dar] irr GLAG. preh. glag.
1. dar (entregar):
to kick sb
to hug sb
to shape sth
2. dar (producir):
3. dar (celebrar):
4. dar (causar):
5. dar (presentar):
6. dar (expresar):
7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):
8. dar (hacer):
9. dar (encender):
10. dar (sonar):
11. dar (aplicar: crema):
12. dar (+ ‘deʼ):
13. dar (+ ‘aʼ):
to let sb know sth
II. dar [dar] irr GLAG. nepreh. glag.
1. dar (+ ‘aʼ):
2. dar (+ ‘conʼ):
3. dar (+ ‘contraʼ):
to hit sth
4. dar (caer):
5. dar (acertar):
dar en el clavo fig.
6. dar (+ ‘paraʼ):
7. dar (+ ‘porʼ + adjetivo):
8. dar (+ ‘porʼ + verbo):
9. dar (+ ‘queʼ + verbo):
fraza:
¡qué más da! pog.
III. dar [dar] irr GLAG. povr. glag. darse
1. dar (suceder):
2. dar (frutos):
3. dar:
4. dar (+ ‘contraʼ):
to hit sth
5. dar (+ ‘porʼ + adjetivo: creerse):
6. dar (+ ‘aʼ + verbo):
7. dar (+ ‘deʼ):
8. dar (+ sustantivo):
presente
yodoy
das
él/ella/ustedda
nosotros/nosotrasdamos
vosotros/vosotrasdais
ellos/ellas/ustedesdan
imperfecto
yodaba
dabas
él/ella/usteddaba
nosotros/nosotrasdábamos
vosotros/vosotrasdabais
ellos/ellas/ustedesdaban
indefinido
yodi
diste
él/ella/usteddio
nosotros/nosotrasdimos
vosotros/vosotrasdisteis
ellos/ellas/ustedesdieron
futuro
yodaré
darás
él/ella/usteddará
nosotros/nosotrasdaremos
vosotros/vosotrasdaréis
ellos/ellas/ustedesdarán
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Además, su tuteo, es parte del protocolo y no creo que haya escandalizado a ninguno de los que estaban sentados alrededor de la mesa.
www.asueldodemoscu.net
Apoyarse con la otra mano en una pared o mesa como soporte extra.
biciclub.com
En zonas con asientos, dejar al menos 90 cms. libres desde el borde del mesón o mesa hasta un muro o similar.
www.hagaloustedmismo.cl
Estaban en la mesa y continuaban pensando en las mismas cosas, la cara de ella hacia las cejas retintas, la del hombre hacia las manos depositadas en el mantel.
www.onetti.net
El mejor lugar es la cama, pues si lo hace encima de una mesa, o en el cambiador, podría caerse.
www.facemama.com