Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

ανασφάλειά
Arrière gauche

Oxford-Hachette French Dictionary

left back SAM. ŠPORT

Oxford-Hachette French Dictionary
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
Oxford-Hachette French Dictionary

I. left [brit. angl. lɛft, am. angl. lɛft] GLAG. 1. pret. GLAG. del. Pf.

left → leave

II. left [brit. angl. lɛft, am. angl. lɛft] SAM.

1. left (side or direction):

gauche ž. spol
keep (to the) left DIRKAL.

2. left POLIT.:

3. left ŠPORT:

gauche m. spol
poing m. spol gauche

III. left [brit. angl. lɛft, am. angl. lɛft] PRID.

left eye, hand, shoe:

IV. left [brit. angl. lɛft, am. angl. lɛft] PRISL.

left go, look, turn:

V. left [brit. angl. lɛft, am. angl. lɛft]

left, right and centre (indiscriminately) criticize, spend money:
left, right and centre dismiss, censor:
to be out in left field pog. am. angl.

I. leave [brit. angl. liːv, am. angl. liv] SAM.

1. leave:

congé m. spol
permission ž. spol
to be on leave VOJ.

2. leave (permission):

autorisation ž. spol
to ask sb's leave to do, to ask leave of sb (to do) ur. jez.

3. leave (departure):

II. leave <pret., del. Pf. left> [brit. angl. liːv, am. angl. liv] GLAG. preh. glag.

1. leave (depart from):

leave (gen) house, station etc
leave (more permanently) country, city etc
leave (by going out) room, building
to leave the track train:

2. leave (leave behind):

leave object
leave key, instructions, name, tip, address
laisser (for pour, with à)
leave (permanently) animal, children, family
to leave sb sth
laisser qc à qn
to leave sb/sth in sb's care
confier qn/qc à qn

3. leave (let remain):

leave food, drink, gap, choice

4. leave (allow to do):

to leave sth to sb job, task
laisser [qc] à qn
to leave sb to himself, to leave sb be pog.

5. leave (result in):

leave oil, wine, tea: stain
leave cup, plate etc: stain, mark
leave cup, heel, chair: hole, dent

6. leave (postpone):

leave task, homework, housework

7. leave (stop and agree):

8. leave PRAVO (bequeath):

leave money, property
to leave sth to sb, to leave sb sth
léguer qc à qn

9. leave (be survived by):

leave widow, son, daughter

10. leave (pass):

III. leave <pret., del. Pf. left> [brit. angl. liːv, am. angl. liv] GLAG. nepreh. glag.

to leave for airport, France

IV. leave <pret., del. Pf. left> [brit. angl. liːv, am. angl. liv] GLAG. povr. glag.

to leave oneself (with) time, money

I. leave [brit. angl. liːv, am. angl. liv] SAM.

1. leave:

congé m. spol
permission ž. spol
to be on leave VOJ.

2. leave (permission):

autorisation ž. spol
to ask sb's leave to do, to ask leave of sb (to do) ur. jez.

3. leave (departure):

II. leave <pret., del. Pf. left> [brit. angl. liːv, am. angl. liv] GLAG. preh. glag.

1. leave (depart from):

leave (gen) house, station etc
leave (more permanently) country, city etc
leave (by going out) room, building
to leave the track train:

2. leave (leave behind):

leave object
leave key, instructions, name, tip, address
laisser (for pour, with à)
leave (permanently) animal, children, family
to leave sb sth
laisser qc à qn
to leave sb/sth in sb's care
confier qn/qc à qn

3. leave (let remain):

leave food, drink, gap, choice

4. leave (allow to do):

to leave sth to sb job, task
laisser [qc] à qn
to leave sb to himself, to leave sb be pog.

5. leave (result in):

leave oil, wine, tea: stain
leave cup, plate etc: stain, mark
leave cup, heel, chair: hole, dent

6. leave (postpone):

leave task, homework, housework

7. leave (stop and agree):

8. leave PRAVO (bequeath):

leave money, property
to leave sth to sb, to leave sb sth
léguer qc à qn

9. leave (be survived by):

leave widow, son, daughter

10. leave (pass):

III. leave <pret., del. Pf. left> [brit. angl. liːv, am. angl. liv] GLAG. nepreh. glag.

to leave for airport, France

IV. leave <pret., del. Pf. left> [brit. angl. liːv, am. angl. liv] GLAG. povr. glag.

to leave oneself (with) time, money

I. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] SAM.

1. back:

back ANAT., ZOOL.
dos m. spol
to be (flat) on one's back dobes.
to turn one's back on sb/sth dobes., fig.
to do sth behind sb's back dobes., fig.
get off my back pog.!
to be at the back of conspiracy, proposal
to put sb's back up
to live off sb's back

2. back (reverse side):

dos m. spol
verso m. spol
envers m. spol
revers m. spol

3. back (flat side):

dos m. spol

4. back (rear-facing part):

arrière m. spol
face ž. spol arrière
dos m. spol

5. back (area behind building):

to be out back , to be in the back am. angl. (in the garden)

6. back DIRKAL.:

arrière m. spol

7. back (furthest away area):

fond m. spol
fond m. spol
l'arrière-gorge ž. spol
la gorge ž. spol

8. back (of chair, sofa):

dossier m. spol

9. back ŠPORT:

arrière m. spol

10. back (end):

fin ž. spol

11. back (book spine):

dos m. spol

II. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] PRID.

1. back (at the rear):

back axle, wheel, bumper
back paw, leg
back bedroom
back edge
back page
back atribut. garden, gate

2. back (isolated):

back road
ruelle ž. spol

III. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] PRISL.

1. back (indicating return after absence):

rentrer (from de)
to go back to work
to go back to France, China
to go back to Canada, Japan
to go back to Paris, museum, shop

2. back (in return):

3. back (backwards, in a reverse direction):

back glance, jump, step, lean

4. back (away):

5. back (ago):

il y a 25 ans

6. back (a long time ago):

back in 1964/April
en 1964/avril
to go or date back to Roman times, 1700

7. back (once again):

8. back (nearer the beginning):

9. back (indicating return to sb's possession):

rendre/renvoyer qc (to à)
to put sth back

10. back (expressing a return to a former location):

11. back (in a different location):

IV. back and forth PRISL.

to go or travel back and forth (commute) person, bus:
faire la navette (between entre)
faire des allées et venues (between entre)
to swing back and forth pendulum:

V. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] GLAG. preh. glag.

1. back (support):

back candidate, party, person, bid, bill, action
back application
back enterprise, project

2. back (finance):

back project, undertaking

3. back (endorse):

back currency
to back a bill TRG., FINAN.

4. back (substantiate):

back argument, claim
justifier (with à l'aide de)

5. back (reverse):

back horse

6. back (bet on):

back horse, favourite, winner
to back a loser race goer:
to back the wrong horse dobes., fig.

7. back (stiffen, line):

back structure
back book
back map
back painting
back fabric

8. back GLAS.:

back singer, performer

9. back NAVT.:

back sail

VI. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] GLAG. nepreh. glag.

1. back (reverse):

2. back NAVT.:

back wind:

VII. -backed ZLOŽ.

1. -backed (of furniture):

2. -backed (lined, stiffened):

3. -backed (supported):

4. -backed (financed):

VIII. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk]

wall [brit. angl. wɔːl, am. angl. wɔl] SAM.

1. wall (gen):

wall GRAD., ARHIT.
mur m. spol
my secret must not go beyond these four walls atribut. heater, light

2. wall (of cave, tunnel):

paroi ž. spol

3. wall:

wall ANAT., BIOL.
paroi ž. spol

4. wall DIRKAL. (of tyre):

flanc m. spol

5. wall fig.:

mur m. spol
to be off the wall pog. person:
to be off the wall comments:
to drive sb up the wall pog.

I. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] SAM.

1. scratch (wound):

égratignure ž. spol
griffure ž. spol

2. scratch (mark):

éraflure ž. spol
rayure ž. spol

3. scratch (action to relieve an itch):

4. scratch (sound):

grattement m. spol

5. scratch (satisfaction, standard) pog.:

6. scratch (zero):

7. scratch ŠPORT:

II. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] PRID.

scratch team
scratch meal

III. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] GLAG. preh. glag.

1. scratch (cancel):

scratch race, meeting

2. scratch RAČ. (delete):

scratch file

3. scratch (trace):

4. scratch (wound):

scratch cat, person: person
scratch thorns, rosebush: person

5. scratch (react to itch):

scratch spot

6. scratch (damage):

scratch person, branch: car
scratch cat: furniture
scratch person, toy: furniture, wood
scratch record

7. scratch ŠPORT (withdraw):

scratch horse, competitor

IV. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] GLAG. nepreh. glag.

1. scratch (relieve itch):

scratch person:

2. scratch (inflict injury):

scratch person, cat:

V. to scratch oneself GLAG. povr. glag.

to scratch oneself povr. glag. dog, person:

VI. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ]

I. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] PRID. (belonging to particular person, group etc)

II. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] ZAIM.

III. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] GLAG. preh. glag.

1. own (possess):

own car, house, dog

2. own (admit):

to own that

IV. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] GLAG. nepreh. glag.

V. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn]

se venger (on sb de qn)

I. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] SAM.

1. hand ANAT.:

main ž. spol
to get or lay one's hands on money, information, key, person
to keep one's hands off sth computer, money
to take sb's hand
to hold sb's hand dobes.
to hold sb's hand (give support) fig. person:
to hold sb's hand government:
to do or make sth by hand
hands off pog.!
pas touche! pog.
hands off pog.!
bas les pattes! pog.

2. hand (handwriting):

écriture ž. spol

3. hand (influence, involvement):

influence ž. spol
to have a hand in sth decision, project
to have a hand in sth demonstration, robbery

4. hand (assistance):

coup m. spol de main

5. hand (round of applause):

6. hand (consent to marriage):

7. hand (possession):

to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
to fall or get into sb's hands information, equipment:
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
to be in good or safe hands child, money:
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair

8. hand (control):

to get out of hand expenditure, inflation:
to get out of hand children, fans:
to get out of hand demonstration, party:
to take sth in hand situation
to take sth in hand problem
to take sb in hand child, troublemaker

9. hand IGRE:

jeu m. spol
partie ž. spol
to show one's hand dobes., fig.
to throw in one's hand dobes., fig.

10. hand:

hand (worker) KMET.
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol agricole
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol
hand NAVT.

11. hand (responsibility):

to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc

12. hand (available):

to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
to be on hand person:

13. hand (skill):

to try one's hand at sth photography, marketing

14. hand (pointer):

aiguille ž. spol

15. hand JAH. (unit of length):

= 10, 16 cm

16. hand GASTR. (of bananas):

régime m. spol

17. hand (signature) zastar.:

to set one's hand to document

18. hand (source):

19. hand (aspect, side):

II. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] GLAG. preh. glag.

to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn

III. at the hands of PREDL.

IV. in hand PRID.

1. in hand (current):

en cours never after glag.

2. in hand (underway):

3. in hand (to spare):

V. out of hand PRISL.

out of hand reject, condemn, dismiss:

VI. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd]

I. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] SAM.

1. duck <pl ducks; collect duck>:

duck ZOOL., GASTR.
canard m. spol
cane ž. spol

2. duck (in cricket):

3. duck brit. angl. reg., pog.:

mon chéri/ma chérie m. spol/ž. spol

4. duck TEKST.:

coutil m. spol

II. ducks SAM.

ducks mn. samost. MODA:

III. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] GLAG. preh. glag.

1. duck (lower):

2. duck (dodge):

duck punch, ball

3. duck (avoid) fig.:

duck issue, question
duck responsibility

4. duck (push under water):

IV. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] GLAG. nepreh. glag.

duck person:
duck boxer:

V. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək]

I. beyond [bɪˈjɒnd] PREDL. Beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the grasp of, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry (doubt, joke, grasp, bound, etc.). See also I. 3. below.

1. beyond (on the far side of):

beyond border, city limits, region, mountain range

2. beyond (after a certain point in time):

beyond 1998
au-delà de 1998

3. beyond (outside the range of):

4. beyond (further than):

to go or get beyond sth

5. beyond (too much for, above):

to be beyond sb's ability or competence task, activity:
to be beyond sb activity, task, subject:

6. beyond (other than):

II. beyond [bɪˈjɒnd] PRISL.

1. beyond (expressing location: further on):

2. beyond (expressing time):

III. beyond [bɪˈjɒnd] VEZ.

à part + infininitive

IV. beyond [bɪˈjɒnd] SAM.

l'au-delà m. spol

V. beyond [bɪˈjɒnd]

to be in the back of beyond house, farm:

I. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] SAM.

1. answer (reply):

réponse ž. spol (to à)

2. answer (solution) (to difficulty, puzzle):

solution ž. spol (to à)
answer ŠOL., UNIV.
réponse ž. spol (to à)

3. answer (to criticism):

réponse ž. spol (to à)
answer to a charge PRAVO

II. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] GLAG. preh. glag.

1. answer (reply to):

answer question, invitation, letter, person
to answer the call dobes., fig.

2. answer PRAVO:

answer (gen) (respond) criticism, accusation, allegation

3. answer (meet):

answer need, demand

4. answer NAVT.:

III. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] GLAG. nepreh. glag.

1. answer (respond):

it's not answering brit. angl. TELEKOM.

2. answer:

to answer to (correspond to) description

fraza:

v slovarju PONS

I. leave1 <left, left> [li:v] GLAG. preh. glag.

1. leave (let):

to leave sb sth
laisser qc à qn
to leave sb/sth doing sth
laisser qn/qc faire qc
to leave sb/sth be

2. leave (depart from):

leave home, wife, work

fraza:

II. leave1 <left, left> [li:v] GLAG. nepreh. glag.

III. leave1 [li:v] SAM.

départ m. spol

leave2 [li:v] SAM.

1. leave no mn. (permission, consent):

permission ž. spol

2. leave no mn. (vacation time):

congé m. spol

I. left1 [left] SAM.

1. left no mn. (direction opposite right):

gauche ž. spol

2. left no mn. (left side):

côté m. spol gauche

3. left no mn. (political grouping):

parti m. spol de gauche

4. left pog. → left-hander

II. left1 [left] PRID.

III. left1 [left] PRISL.

left-hander SAM.

gaucher(-ère) m. spol (ž. spol)

left2 [left] GLAG.

left 1. pret., del. Pf. of leave

leave2 [li:v] SAM.

1. leave no mn. (permission, consent):

permission ž. spol

2. leave no mn. (vacation time):

congé m. spol

I. leave1 <left, left> [li:v] GLAG. preh. glag.

1. leave (let):

to leave sb sth
laisser qc à qn
to leave sb/sth doing sth
laisser qn/qc faire qc
to leave sb/sth be

2. leave (depart from):

leave home, wife, work

fraza:

II. leave1 <left, left> [li:v] GLAG. nepreh. glag.

III. leave1 [li:v] SAM.

départ m. spol

I. back [bæk] SAM.

1. back ( front):

arrière m. spol
back of envelope
dos m. spol
back of cupboard
fond m. spol
back of paper
verso m. spol
at the back of sth, in back of sth am. angl.
at the back of a house, building
we were right at the back in queue
we were right at the back in cinema

2. back ANAT.:

dos m. spol
to turn one's back on sb/sth fig.

3. back ŠPORT:

arrière m. spol

fraza:

to get off sb's back
to get sb's back up
to do sth behind sb's back

II. back [bæk] PRID.

1. back (rear):

2. back (late):

3. back MED.:

back pain
back problems

III. back [bæk] PRISL.

1. back (to previous place, situation):

to put sth back
vouloir que qn revienne (sub.)
vouloir que qc soit rendu (sub.)

2. back (to the rear, behind):

3. back (in return):

to read sth back to sb
relire qc à qn

4. back (into past):

back in 1980
en 1980

fraza:

IV. back [bæk] GLAG. preh. glag.

1. back with money:

2. back (bet on):

back horse

3. back (reverse):

4. back (line, strengthen):

back curtains
back book

fraza:

v slovarju PONS

I. leave1 <left, left> [liv] GLAG. preh. glag.

1. leave (let):

to leave sb sth
laisser qc à qn
to leave sb/sth doing sth
laisser qn/qc faire qc
to leave sb/sth be

2. leave (depart from):

leave home, wife, work

fraza:

II. leave1 <left, left> [liv] GLAG. nepreh. glag.

III. leave1 [liv] SAM.

départ m. spol

I. left1 [left] SAM.

1. left (direction opposite right):

gauche ž. spol

2. left (left side):

côté m. spol gauche

3. left (political grouping):

parti m. spol de gauche

4. left pog. → left-hander

II. left1 [left] PRID.

III. left1 [left] PRISL.

left-hander SAM.

gaucher(-ère) m. spol (ž. spol)

left2 [left] GLAG.

left 1. pret., del. Pf. of leave

I. leave1 <left, left> [liv] GLAG. preh. glag.

1. leave (let):

to leave sb sth
laisser qc à qn
to leave sb/sth doing sth
laisser qn/qc faire qc
to leave sb/sth be

2. leave (depart from):

leave home, wife, work

fraza:

II. leave1 <left, left> [liv] GLAG. nepreh. glag.

III. leave1 [liv] SAM.

départ m. spol

leave2 [liv] SAM.

1. leave (permission, consent):

permission ž. spol

2. leave (vacation time):

congé m. spol

leave2 [liv] SAM.

1. leave (permission, consent):

permission ž. spol

2. leave (vacation time):

congé m. spol

I. back [bæk] SAM.

1. back ( front):

arrière m. spol
back of envelope
dos m. spol
back of cupboard
fond m. spol
back of paper
verso m. spol
at the back of sth, in back of sth
at the back of a house, building
we were right at the back in queue
we were right at the back in cinema

2. back ANAT.:

dos m. spol
to turn one's back on sb/sth fig.

3. back sports:

arrière m. spol

fraza:

to get off sb's back
to get sb's back up
to do sth behind sb's back

II. back [bæk] PRID.

1. back (rear):

2. back (late):

3. back MED.:

back pain
back problems

III. back [bæk] PRISL.

1. back (to previous place, situation):

to put sth back
vouloir que qn revienne (sub.)
vouloir que qc soit rendu (sub.)

2. back (to the rear, behind):

3. back (in return):

to read sth back to sb
relire qc à qn

4. back (into past):

back in 1980
en 1980

fraza:

IV. back [bæk] GLAG. preh. glag.

1. back with money:

2. back (bet on):

back horse

3. back (reverse):

4. back (line, strengthen):

back curtains
back book

fraza:

Present
Ileave
youleave
he/she/itleaves
weleave
youleave
theyleave
Past
Ileft
youleft
he/she/itleft
weleft
youleft
theyleft
Present Perfect
Ihaveleft
youhaveleft
he/she/ithasleft
wehaveleft
youhaveleft
theyhaveleft
Past Perfect
Ihadleft
youhadleft
he/she/ithadleft
wehadleft
youhadleft
theyhadleft

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

During a six-year baseball career, the left-hander pitched from 1957 to 1964 for four different teams.
en.wikipedia.org
For the season, the left-hander made 22 starts and struck out 161 hitters in 147.2 innings.
en.wikipedia.org
He's a natural left-hander who was trained since a child to play right-handed but does everything else lefty.
en.wikipedia.org
The left-hander departed with none out in the third after yielding six hits.
en.wikipedia.org
A most graceful driver and cutter, he had the left-hander's penchant for the hook.
en.wikipedia.org

Poglej "left back" v drugih jezikih