nemško » francoski

I . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. nepreh. glag. +sein

5. gehen (ein Unternehmen verlassen):

er ist gegangen worden šalj. pog.

6. gehen evfem. (sterben):

il nous a quittés evfem.

9. gehen (abfahren) Bus, Zug, Schiff:

13. gehen (funktionieren, florieren) Uhr, Maschine, Geschäft:

16. gehen (enthalten sein):

2 fois combien font 10? – 2 fois 5

18. gehen (nähern):

20. gehen (aufgehen) Teig:

22. gehen pog. (sich verkleiden):

23. gehen DIAL (arbeiten):

24. gehen (ertönen) Klingel, Telefon, Wecker:

27. gehen pog. (anfassen, benutzen):

28. gehen pog. (sich zu schaffen machen):

30. gehen (entfallen auf, zufallen):

revenir à qn

31. gehen (angreifen, beeinträchtigen):

33. gehen pog. (liiert sein):

36. gehen (geschehen):

II . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. nepreh. glag. brezos. +sein

4. gehen (zu schaffen sein):

5. gehen (sich handeln um):

8. gehen (sich nähern):

9. gehen (erzählt werden):

le bruit court que +pov. nakl.

III . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. preh. glag. +sein

1. gehen (nehmen, einschlagen):

2. gehen (zurücklegen):

IV . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. povr. glag. brezos. +haben

Gehege <-s, -> [gəˈheːgə] SAM. sr. spol

I . geheim [gəˈhaɪm] PRID.

II . geheim [gəˈhaɪm] PRISL.

II . gehemmt PRISL.

gehetzt [gəˈhɛtst] PRID.

2. gehetzt (gestresst):

Gehetz <-es; brez mn. > [gəˈhɛʦ] SAM. sr. spol, Gehetze [gəˈhɛʦə] <-s; brez mn. > SAM. sr. spol slabš. pog.

stress m. spol de devoir speeder pog.

Gehilfe (Gehilfin) <-n, -n> [gəˈhɪlfə] SAM. m. spol (ž. spol)

1. Gehilfe (Helfer):

aide m. in ž. spol

2. Gehilfe (geprüfter Gehilfe):

commis m. spol (titulaire du C.A.P.)

3. Gehilfe (Komplize):

complice m. in ž. spol

Gehen <-s; brez mn.> SAM. sr. spol

Geher(in) <-s, -> [ˈgeːɐ] SAM. m. spol(ž. spol) ŠPORT

marcheur(-euse) m. spol (ž. spol)

Geheul <-[e]s; brez mn.> SAM. sr. spol

1. Geheul (Heulen):

hurlements m. spol mn.

2. Geheul slabš. (ständiges Weinen):

Geheiß <-es; brez mn.> [gəˈhaɪs] SAM. sr. spol ur. jez.

I . gehabt GLAG.

gehabt del. Pf. von haben

II . gehabt PRID.

glej tudi haben

I . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. preh. glag.

7. haben pog. (verwenden, tragen):

8. haben pog. (leidend sein):

9. haben (ausstehen):

je ne supporte pas que +sub.

fraza:

haste was, biste was preg. pog.
das hat er/sie so an sich daj.
qu'est-ce qui en est ? ur. jez.
jdn hinter sich daj. haben [o. wissen]
jdn vor sich daj. haben, der ...
etw vor sich daj. haben
voici...
das hast du jetzt davon[, dass ...] pog.
wir haben's ja! pog.
wir haben's ja! iron.
on a les moyens, c'est bien connu ! pog.
ich hab's! pog.
[ça y est,] j'y suis !
was man hat, das hat man pog.
wer hat, der hat pog.
on a les moyens ou on ne les a pas pog.

II . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. preh. glag. brezos. DIAL pog.

III . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. povr. glag. pog.

IV . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] GLAG. povr. glag. brezos. pog.

fraza:

und damit hat es sich! pog.
et après basta ! pog.

Gehölz <-es, -e> [gəˈhœlts] SAM. sr. spol ur. jez.

bosquet m. spol

Gehalt sr. spol

Gehalt → Lohn

salaire m. spol

Gehabe <-s; brez mn.> [gəˈhaːbə] SAM. sr. spol slabš. pog.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina