Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

巡航导弹
faire demi-tour

Oxford-Hachette French Dictionary

I. turn back GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn back)

1. turn back (turn around):

2. turn back (in book):

revenir (to à)

II. turn back GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn [sth] back, turn back [sth])

1. turn back (rotate backwards):

turn back dial, clock

2. turn back (fold back):

turn back sheet, lapel
turn back corner, page

III. turn back GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn [sb] back, turn back [sb])

turn back marchers, refugees, heavy vehicles:

Oxford-Hachette French Dictionary
refouler immigrant
Oxford-Hachette French Dictionary

I. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] SAM.

1. back:

back ANAT., ZOOL.
dos m. spol
to be (flat) on one's back dobes.
to turn one's back on sb/sth dobes., fig.
to do sth behind sb's back dobes., fig.
get off my back pog.!
to be at the back of conspiracy, proposal
to put sb's back up
to live off sb's back

2. back (reverse side):

dos m. spol
verso m. spol
envers m. spol
revers m. spol

3. back (flat side):

dos m. spol

4. back (rear-facing part):

arrière m. spol
face ž. spol arrière
dos m. spol

5. back (area behind building):

to be out back , to be in the back am. angl. (in the garden)

6. back DIRKAL.:

arrière m. spol

7. back (furthest away area):

fond m. spol
fond m. spol
l'arrière-gorge ž. spol
la gorge ž. spol

8. back (of chair, sofa):

dossier m. spol

9. back ŠPORT:

arrière m. spol

10. back (end):

fin ž. spol

11. back (book spine):

dos m. spol

II. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] PRID.

1. back (at the rear):

back axle, wheel, bumper
back paw, leg
back bedroom
back edge
back page
back atribut. garden, gate

2. back (isolated):

back road
ruelle ž. spol

III. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] PRISL.

1. back (indicating return after absence):

rentrer (from de)
to go back to work
to go back to France, China
to go back to Canada, Japan
to go back to Paris, museum, shop

2. back (in return):

3. back (backwards, in a reverse direction):

back glance, jump, step, lean

4. back (away):

5. back (ago):

il y a 25 ans

6. back (a long time ago):

back in 1964/April
en 1964/avril
to go or date back to Roman times, 1700

7. back (once again):

8. back (nearer the beginning):

9. back (indicating return to sb's possession):

rendre/renvoyer qc (to à)
to put sth back

10. back (expressing a return to a former location):

11. back (in a different location):

IV. back and forth PRISL.

to go or travel back and forth (commute) person, bus:
faire la navette (between entre)
faire des allées et venues (between entre)
to swing back and forth pendulum:

V. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] GLAG. preh. glag.

1. back (support):

back candidate, party, person, bid, bill, action
back application
back enterprise, project

2. back (finance):

back project, undertaking

3. back (endorse):

back currency
to back a bill TRG., FINAN.

4. back (substantiate):

back argument, claim
justifier (with à l'aide de)

5. back (reverse):

back horse

6. back (bet on):

back horse, favourite, winner
to back a loser race goer:
to back the wrong horse dobes., fig.

7. back (stiffen, line):

back structure
back book
back map
back painting
back fabric

8. back GLAS.:

back singer, performer

9. back NAVT.:

back sail

VI. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk] GLAG. nepreh. glag.

1. back (reverse):

2. back NAVT.:

back wind:

VII. -backed ZLOŽ.

1. -backed (of furniture):

2. -backed (lined, stiffened):

3. -backed (supported):

4. -backed (financed):

VIII. back [brit. angl. bak, am. angl. bæk]

wall [brit. angl. wɔːl, am. angl. wɔl] SAM.

1. wall (gen):

wall GRAD., ARHIT.
mur m. spol
my secret must not go beyond these four walls atribut. heater, light

2. wall (of cave, tunnel):

paroi ž. spol

3. wall:

wall ANAT., BIOL.
paroi ž. spol

4. wall DIRKAL. (of tyre):

flanc m. spol

5. wall fig.:

mur m. spol
to be off the wall pog. person:
to be off the wall comments:
to drive sb up the wall pog.

I. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] SAM.

1. scratch (wound):

égratignure ž. spol
griffure ž. spol

2. scratch (mark):

éraflure ž. spol
rayure ž. spol

3. scratch (action to relieve an itch):

4. scratch (sound):

grattement m. spol

5. scratch (satisfaction, standard) pog.:

6. scratch (zero):

7. scratch ŠPORT:

II. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] PRID.

scratch team
scratch meal

III. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] GLAG. preh. glag.

1. scratch (cancel):

scratch race, meeting

2. scratch RAČ. (delete):

scratch file

3. scratch (trace):

4. scratch (wound):

scratch cat, person: person
scratch thorns, rosebush: person

5. scratch (react to itch):

scratch spot

6. scratch (damage):

scratch person, branch: car
scratch cat: furniture
scratch person, toy: furniture, wood
scratch record

7. scratch ŠPORT (withdraw):

scratch horse, competitor

IV. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ] GLAG. nepreh. glag.

1. scratch (relieve itch):

scratch person:

2. scratch (inflict injury):

scratch person, cat:

V. to scratch oneself GLAG. povr. glag.

to scratch oneself povr. glag. dog, person:

VI. scratch [brit. angl. skratʃ, am. angl. skrætʃ]

I. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] PRID. (belonging to particular person, group etc)

II. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] ZAIM.

III. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] GLAG. preh. glag.

1. own (possess):

own car, house, dog

2. own (admit):

to own that

IV. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn] GLAG. nepreh. glag.

V. own [brit. angl. əʊn, am. angl. oʊn]

se venger (on sb de qn)

I. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] SAM.

1. hand ANAT.:

main ž. spol
to get or lay one's hands on money, information, key, person
to keep one's hands off sth computer, money
to take sb's hand
to hold sb's hand dobes.
to hold sb's hand (give support) fig. person:
to hold sb's hand government:
to do or make sth by hand
hands off pog.!
pas touche! pog.
hands off pog.!
bas les pattes! pog.

2. hand (handwriting):

écriture ž. spol

3. hand (influence, involvement):

influence ž. spol
to have a hand in sth decision, project
to have a hand in sth demonstration, robbery

4. hand (assistance):

coup m. spol de main

5. hand (round of applause):

6. hand (consent to marriage):

7. hand (possession):

to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
to fall or get into sb's hands information, equipment:
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
to be in good or safe hands child, money:
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair

8. hand (control):

to get out of hand expenditure, inflation:
to get out of hand children, fans:
to get out of hand demonstration, party:
to take sth in hand situation
to take sth in hand problem
to take sb in hand child, troublemaker

9. hand IGRE:

jeu m. spol
partie ž. spol
to show one's hand dobes., fig.
to throw in one's hand dobes., fig.

10. hand:

hand (worker) KMET.
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol agricole
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol
hand NAVT.

11. hand (responsibility):

to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc

12. hand (available):

to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
to be on hand person:

13. hand (skill):

to try one's hand at sth photography, marketing

14. hand (pointer):

aiguille ž. spol

15. hand JAH. (unit of length):

= 10, 16 cm

16. hand GASTR. (of bananas):

régime m. spol

17. hand (signature) zastar.:

to set one's hand to document

18. hand (source):

19. hand (aspect, side):

II. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] GLAG. preh. glag.

to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn

III. at the hands of PREDL.

IV. in hand PRID.

1. in hand (current):

en cours never after glag.

2. in hand (underway):

3. in hand (to spare):

V. out of hand PRISL.

out of hand reject, condemn, dismiss:

VI. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd]

I. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] SAM.

1. duck <pl ducks; collect duck>:

duck ZOOL., GASTR.
canard m. spol
cane ž. spol

2. duck (in cricket):

3. duck brit. angl. reg., pog.:

mon chéri/ma chérie m. spol/ž. spol

4. duck TEKST.:

coutil m. spol

II. ducks SAM.

ducks mn. samost. MODA:

III. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] GLAG. preh. glag.

1. duck (lower):

2. duck (dodge):

duck punch, ball

3. duck (avoid) fig.:

duck issue, question
duck responsibility

4. duck (push under water):

IV. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək] GLAG. nepreh. glag.

duck person:
duck boxer:

V. duck [brit. angl. dʌk, am. angl. dək]

I. beyond [bɪˈjɒnd] PREDL. Beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the grasp of, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry (doubt, joke, grasp, bound, etc.). See also I. 3. below.

1. beyond (on the far side of):

beyond border, city limits, region, mountain range

2. beyond (after a certain point in time):

beyond 1998
au-delà de 1998

3. beyond (outside the range of):

4. beyond (further than):

to go or get beyond sth

5. beyond (too much for, above):

to be beyond sb's ability or competence task, activity:
to be beyond sb activity, task, subject:

6. beyond (other than):

II. beyond [bɪˈjɒnd] PRISL.

1. beyond (expressing location: further on):

2. beyond (expressing time):

III. beyond [bɪˈjɒnd] VEZ.

à part + infininitive

IV. beyond [bɪˈjɒnd] SAM.

l'au-delà m. spol

V. beyond [bɪˈjɒnd]

to be in the back of beyond house, farm:

I. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] SAM.

1. answer (reply):

réponse ž. spol (to à)

2. answer (solution) (to difficulty, puzzle):

solution ž. spol (to à)
answer ŠOL., UNIV.
réponse ž. spol (to à)

3. answer (to criticism):

réponse ž. spol (to à)
answer to a charge PRAVO

II. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] GLAG. preh. glag.

1. answer (reply to):

answer question, invitation, letter, person
to answer the call dobes., fig.

2. answer PRAVO:

answer (gen) (respond) criticism, accusation, allegation

3. answer (meet):

answer need, demand

4. answer NAVT.:

III. answer [brit. angl. ˈɑːnsə, am. angl. ˈænsər] GLAG. nepreh. glag.

1. answer (respond):

it's not answering brit. angl. TELEKOM.

2. answer:

to answer to (correspond to) description

fraza:

I. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn] SAM.

1. turn (opportunity, in rotation):

tour m. spol
to be sb's turn to do
être à qn or au tour de qn de faire

2. turn (circular movement):

tour m. spol
to give sth a turn
to do a turn dancer:

3. turn (in vehicle):

virage m. spol
a 90° turn
un virage à 90°

4. turn (bend, side road):

tournant m. spol
virage m. spol

5. turn (change, development):

tournure ž. spol
to take a turn for the better person, situation:
to take a turn for the better things, events:
to take a turn for the worse situation:
to be on the turn luck, milk:
to be on the turn tide:

6. turn brit. angl. (attack):

turn pog.
crise ž. spol
turn pog.
attaque ž. spol

7. turn (act):

numéro m. spol

II. in turn PRISL.

1. in turn (in rotation):

in turn answer, speak

2. in turn (linking sequence):

III. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn] GLAG. preh. glag.

1. turn (rotate):

turn person: knob, wheel, handle
turn screw
turn mechanism: cog, wheel
to turn sth toon’/‘off’

2. turn (turn over, reverse):

turn mattress, soil, steak, collar
turn page

3. turn (change direction of):

turn chair, head, face, car
to turn one's back on dobes. group, place
to turn one's back on fig. friend, ally
to turn one's back on homeless, needy
as soon as my back is turned dobes., fig.

4. turn (focus, direction of):

to turn sth on sb gun, hose, torch
braquer qc sur qn
to turn sth on sb fig. anger, scorn
diriger qc sur qn

5. turn (transform):

to turn sth into office, car park, desert
to turn sb into magician: frog
to turn sb into experience: extrovert, maniac

6. turn (deflect):

turn person, conversation

7. turn (pass the age of) pog.:

8. turn (on lathe):

turn wood, piece, spindle

9. turn (fashion) fig.:

10. turn (in espionage):

turn spy, agent

IV. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn] GLAG. nepreh. glag.

1. turn (change direction):

turn person, car, plane, road:
turn ship:
to turn down or into street, alley
to turn off main road, street
to turn towards village, mountains

2. turn (reverse direction):

turn person, vehicle:
turn tide:
turn luck:

3. turn (revolve):

turn key, wheel, planet:
turn person:
se tourner (to, towards vers)

4. turn:

to turn on (hinge on) fig. argument: point, issue
to turn on outcome: factor

5. turn (spin round angrily):

to turn on sb dog:
to turn on sb person:

6. turn (resort to, rely on) fig.:

to turn to person, religion
to turn to sb for help, advice, money

7. turn (change):

to turn into tadpole: frog
to turn into sofa: bed
to turn into situation, evening: farce, disaster
to turn into conversation: shouting match
to turn into (magically) person: animal, prince etc
to turn to substance: ice, gold etc
to turn to fear, surprise: horror, relief

8. turn (become by transformation):

turn pale, cloudy, green

9. turn (have change of heart) pog.:

turn Conservative, Communist

10. turn (go sour):

turn milk:

11. turn trees, leaves:

V. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn]

I. turn around GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn around)

1. turn around (to face other way):

turn around person:
se retourner, faire demi-tour (to do pour faire)
turn around bus, vehicle:

2. turn around fig.:

3. turn around (revolve, rotate):

turn around object, windmill, dancer:

4. turn around (change trend):

5. turn around TRANSP. (unload and reload):

II. turn around GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn [sth] around, turn around [sth])

1. turn around (to face other way):

turn around car, chair, piano, head, baby

2. turn around (reverse decline in):

turn around situation, economy, company
turn around political party, factory

3. turn around TRANSP. (unload and reload):

turn around plane, ship

4. turn around (rephrase):

turn around question, sentence

century [brit. angl. ˈsɛntʃʊri, am. angl. ˈsɛn(t)ʃ(ə)ri] SAM.

1. century (gen):

siècle m. spol

2. century (in cricket):

score m. spol de cent (au cricket)

v slovarju PONS

I. turn back GLAG. nepreh. glag.

1. turn back (return):

2. turn back (change plans):

II. turn back GLAG. preh. glag.

1. turn back (send back):

2. turn back (fold):

fraza:

v slovarju PONS
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to turn one's back on sb/sth fig.
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
refouler intrus
v slovarju PONS

I. back [bæk] SAM.

1. back ( front):

arrière m. spol
back of envelope
dos m. spol
back of cupboard
fond m. spol
back of paper
verso m. spol
at the back of sth, in back of sth am. angl.
at the back of a house, building
we were right at the back in queue
we were right at the back in cinema

2. back ANAT.:

dos m. spol
to turn one's back on sb/sth fig.

3. back ŠPORT:

arrière m. spol

fraza:

to get off sb's back
to get sb's back up
to do sth behind sb's back

II. back [bæk] PRID.

1. back (rear):

2. back (late):

3. back MED.:

back pain
back problems

III. back [bæk] PRISL.

1. back (to previous place, situation):

to put sth back
vouloir que qn revienne (sub.)
vouloir que qc soit rendu (sub.)

2. back (to the rear, behind):

3. back (in return):

to read sth back to sb
relire qc à qn

4. back (into past):

back in 1980
en 1980

fraza:

IV. back [bæk] GLAG. preh. glag.

1. back with money:

2. back (bet on):

back horse

3. back (reverse):

4. back (line, strengthen):

back curtains
back book

fraza:

I. turn [tɜ:n, am. angl. tɜ:rn] SAM.

1. turn (change of direction):

turn road
tournant m. spol

2. turn (rotation):

tour m. spol

3. turn (walk):

tour m. spol

4. turn (changing point):

tournant m. spol

5. turn (changing condition):

tournure ž. spol

6. turn (allotted time):

tour m. spol
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin

7. turn (shape):

tournure ž. spol

8. turn (service):

tour m. spol

9. turn (odd sensation):

choc m. spol

10. turn MED.:

crise ž. spol

11. turn (queasiness):

nausée ž. spol

12. turn (stage performance):

numéro m. spol

fraza:

II. turn [tɜ:n, am. angl. tɜ:rn] GLAG. nepreh. glag.

1. turn (rotate):

2. turn (turn round):

turn AVTO.
to turn to(wards) sb/sth

3. turn (switch direction):

turn tide

4. turn (become):

to turn seven child

5. turn BOT., BIOL.:

turn leaves

6. turn GASTR.:

turn cream, milk

fraza:

III. turn [tɜ:n, am. angl. tɜ:rn] GLAG. preh. glag.

1. turn (rotate):

turn page, handle

2. turn (cause to rotate):

3. turn (turn round):

4. turn (switch direction):

5. turn (direct):

turn a. fig.

6. turn (transform):

to turn sb/sth into sth
transformer qn/qc en qc

7. turn (sprain):

8. turn (feel nauseated):

9. turn (shape):

fraza:

to turn sb's head
v slovarju PONS

I. turn back GLAG. nepreh. glag.

1. turn back (return):

2. turn back (change plans):

II. turn back GLAG. preh. glag.

1. turn back (send back):

2. turn back (fold):

fraza:

v slovarju PONS
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to turn one's back on sb/sth fig.
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
refouler intrus
v slovarju PONS

I. back [bæk] SAM.

1. back ( front):

arrière m. spol
back of envelope
dos m. spol
back of cupboard
fond m. spol
back of paper
verso m. spol
at the back of sth, in back of sth
at the back of a house, building
we were right at the back in queue
we were right at the back in cinema

2. back ANAT.:

dos m. spol
to turn one's back on sb/sth fig.

3. back sports:

arrière m. spol

fraza:

to get off sb's back
to get sb's back up
to do sth behind sb's back

II. back [bæk] PRID.

1. back (rear):

2. back (late):

3. back MED.:

back pain
back problems

III. back [bæk] PRISL.

1. back (to previous place, situation):

to put sth back
vouloir que qn revienne (sub.)
vouloir que qc soit rendu (sub.)

2. back (to the rear, behind):

3. back (in return):

to read sth back to sb
relire qc à qn

4. back (into past):

back in 1980
en 1980

fraza:

IV. back [bæk] GLAG. preh. glag.

1. back with money:

2. back (bet on):

back horse

3. back (reverse):

4. back (line, strengthen):

back curtains
back book

fraza:

I. turn [tɜrn] SAM.

1. turn (change of direction):

turn road
tournant m. spol

2. turn (rotation):

tour m. spol

3. turn (walk):

tour m. spol

4. turn (changing point):

tournant m. spol

5. turn (changing condition):

tournure ž. spol

6. turn (allotted time):

tour m. spol
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin

7. turn (shape):

tournure ž. spol

8. turn (service):

tour m. spol

9. turn (odd sensation):

choc m. spol

10. turn MED.:

crise ž. spol

11. turn (stage performance):

numéro m. spol

fraza:

II. turn [tɜrn] GLAG. nepreh. glag.

1. turn (rotate):

2. turn (turn around):

turn AVTO.
to turn to(ward) sb/sth

3. turn (switch direction):

turn tide

4. turn (become):

to turn seven child

5. turn BOT., BIOL.:

turn leaves

fraza:

III. turn [tɜrn] GLAG. preh. glag.

1. turn (rotate):

turn page, handle

2. turn (cause to rotate):

3. turn (turn round):

4. turn (switch direction):

5. turn (direct):

turn a. fig.

6. turn (transform):

to turn sb/sth into sth
transformer qn/qc en qc

7. turn (sprain):

8. turn (feel nauseated):

9. turn (shape):

fraza:

to turn sb's head

Glosar OFAJ "Intégration et égalité des chances"

Present
Iturn back
youturn back
he/she/itturns back
weturn back
youturn back
theyturn back
Past
Iturned back
youturned back
he/she/itturned back
weturned back
youturned back
theyturned back
Present Perfect
Ihaveturned back
youhaveturned back
he/she/ithasturned back
wehaveturned back
youhaveturned back
theyhaveturned back
Past Perfect
Ihadturned back
youhadturned back
he/she/ithadturned back
wehadturned back
youhadturned back
theyhadturned back

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Ni primerov

Ni primerov

Poskusite z drugačnim vnosom.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

He then goes to proudly pay his taxes with the good duck.
en.wikipedia.org
Dinner was a steady fireside parade of delightful tastes, from an amuse-bouche to monkfish and duck, a cheeseboard and fruit granita with panna cotta.
www.stuff.co.nz
The safety board said in its 4,400-page report of the crash that the duck boat overheated on the 103-degree day because someone left a radiator cap off.
www.dailymail.co.uk
The only occupants listed were a duck and a sheep.
en.wikipedia.org
And when we order duck in a restaurant, we want all the mouthwatering characteristics that reflect a labor of love.
articles.chicagotribune.com