Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

quimporte
half-time
Oxford-Hachette French Dictionary
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. mi-temps <mn. mi-temps> [mitɑ̃] SAM. m. spol
1. mi-temps (emploi):
2. mi-temps (système):
part-time work uncountable
II. mi-temps <mn. mi-temps> [mitɑ̃] SAM. ž. spol
mi-temps ŠPORT (arrêt)
I. secrétaire [s(ə)kʀetɛʀ] SAM. m. in ž. spol (employé administratif)
II. secrétaire [s(ə)kʀetɛʀ] SAM. m. spol
1. secrétaire (cadre politique):
2. secrétaire (cadre diplomatique):
3. secrétaire (meuble):
secretaire brit. angl.
secretary am. angl.
4. secrétaire ZOOL.:
III. secrétaire [s(ə)kʀetɛʀ]
subeditor brit. angl.
I. dominer [dɔmine] GLAG. preh. glag.
1. dominer:
dominer (surplomber) maison, montagne: ville, vallée
dominer (dépasser) gratte-ciel, sommet: quartier, montagnes
2. dominer (s'imposer dans, contre):
dominer match, sport, débat: adversaire, équipe
3. dominer (prévaloir dans) idée, thème, problème:
dominer œuvre, débat
4. dominer (maîtriser):
dominer langue, technique, sujet, émotion
dominer peur, timidité
dominer colère
5. dominer (avoir la haute main sur):
dominer marché, secteur
6. dominer POLIT. (gouverner):
dominer pays
II. dominer [dɔmine] GLAG. nepreh. glag.
1. dominer (exercer son pouvoir):
dominer pays, peuple:
2. dominer (être en tête):
dominer équipe, sportif, concurrent:
3. dominer (prévaloir):
dominer impression, idée:
dominer couleur, goût, parfum:
III. se dominer GLAG. povr. glag.
se dominer povr. glag. personne:
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
half-time break SAM. ŠPORT
mi-temps ž. spol
half-time [brit. angl. ˌhɑːfˈtʌɪm, am. angl. ˈhæftaɪm] SAM.
1. half-time ŠPORT:
mi-temps ž. spol
at half-time atribut. whistle
at half-time score
2. half-time atribut.:
half-time FINAN., TRG. figures, profits
3. half-time atribut. (part time):
half-time post, worker
changeover [brit. angl. ˈtʃeɪn(d)ʒəʊvə, am. angl. ˈtʃeɪndʒˌoʊvər] SAM.
1. changeover (time period):
2. changeover (transition):
passage m. spol
3. changeover POLIT.:
remaniement m. spol
relève ž. spol
4. changeover ŠPORT:
changement m. spol
interval [brit. angl. ˈɪntəv(ə)l, am. angl. ˈɪn(t)ərvəl] SAM.
1. interval (in time, space):
intervalle m. spol
bright intervals METEOROL.
belles éclaircies ž. spol mn.
2. interval brit. angl.:
interval GLED.
entracte m. spol
pause ž. spol
mi-temps ž. spol nesprem.
3. interval GLAS.:
intervalle m. spol
I. whistle [brit. angl. ˈwɪs(ə)l, am. angl. ˈ(h)wɪsəl] SAM.
1. whistle:
sifflet m. spol
sirène ž. spol
2. whistle (sound):
sifflement m. spol
coup m. spol de sifflet
3. whistle GLAS.:
flageolet m. spol
II. whistle [brit. angl. ˈwɪs(ə)l, am. angl. ˈ(h)wɪsəl] GLAG. preh. glag.
whistle (gen) tune, command
whistle (casually) melody
III. whistle [brit. angl. ˈwɪs(ə)l, am. angl. ˈ(h)wɪsəl] GLAG. nepreh. glag.
1. whistle (make noise):
whistle bird, person, kettle, train, wind:
to whistle at sb/sth
siffler qn/qc
fraza:
to whistle past, to whistle by (move past fast) arrow, bullet:
IV. whistle [brit. angl. ˈwɪs(ə)l, am. angl. ˈ(h)wɪsəl]
into [brit. angl. ˈɪntʊ, ˈɪntə, am. angl. ˈɪntu, ˈɪn(t)ə] PREDL. Into is used after certain nouns and verbs in English (way into, change into, stray into etc.). For translations, consult the appropriate noun or verb entry (way, change, stray etc.).
into is used in the structure verb + sb + into + doing (to bully sb into doing, to fool sb into doing). For translations of these structures see the appropriate verb entry (bully, fool etc.).
For translations of expressions like get into trouble, go into detail, get into debt etc. you should consult the appropriate noun entry (trouble, detail, debt etc.).
1. into (indicating change of position, location):
to put sth into container, envelope, drainer, room
to come/go into room, building, zone
to disappear into forest, mist
2. into (indicating change of shape, form, value):
to turn into butterfly, frog
3. into (indicating duration):
4. into (indicating a point in a process):
we were well into 1988 when
5. into (indicating direction):
6. into (keen on) pog.:
jazz, athletics, architecture etc she's into art in a big way, she's heavily into art
7. into (indicating impact):
to run into sth
to bang into sb/sth
heurter qn/qc
8. into MAT.:
8 into 24 goes 3 times or is 3
I. way [brit. angl. weɪ, am. angl. weɪ] SAM.
1. way (route, road):
chemin m. spol (from de, to à)
the way ahead dobes.
a way around dobes. obstacle
l'entrée (to de)
la sortie (of de)
to be on the way out fig.
to be out of sb's way
along the way dobes.
to go the way of sb/sth
finir comme qn/qc
2. way (direction):
direction ž. spol
sens m. spol
to put sth sb's way pog.
filer qc à qn pog.
3. way (space in front, projected route):
passage m. spol
to bar/block sb's way
to be in sb's way
to get in sb's way hair, clothing:
to get in sb's way children:
to get out of sb's way
to keep out of sb's way
to make way for sb/sth
faire place à qn/qc
4. way (distance):
distance ž. spol
c'est loin (to jusqu'à)
to be a short way off dobes.
to go all the way (have sex) pog. two people:
to go all the way with sb pog.
5. way (manner of doing something):
façon ž. spol
manière ž. spol
she certainly has a way with her pog. brit. angl.
way to go pog.! am. angl.
the way (that) sb does sth
no way pog.!
6. way (respect, aspect):
sens m. spol
7. way (custom, manner):
coutume ž. spol
manière ž. spol
8. way (will, desire):
to have one's (wicked) way with sb zastar. or šalj.
II. way [brit. angl. weɪ, am. angl. weɪ] PRISL.
to be way out (in guess, estimate) person:
III. by the way PRISL.
by the way tell, mention:
by the way, …
à propos, …
I. trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles SAM.
1. trouble U (problems):
problèmes m. spol mn.
problème m. spol
ennuis m. spol mn.
to cause or give sb trouble exam question:
to cause or give sb trouble person:
to get or run into all sorts of trouble person, business:
mal m. spol de dos
2. trouble (difficulties):
difficulté ž. spol
difficultés ž. spol mn.
to be in or get into trouble (gen) person:
to be in or get into trouble company, business:
to be in or get into trouble climber, competitor:
3. trouble (effort, inconvenience):
peine ž. spol
not to be any trouble child, animal:
4. trouble:
problèmes m. spol mn.
histoires ž. spol mn. pog.
ennuis m. spol mn.
conflits m. spol mn.
incidents m. spol mn.
remous m. spol
to expect trouble police, pub landlord:
to be looking for trouble agitator, thug:
to get into trouble schoolchild, employee:
to get into trouble with authorities, taxman
II. troubles SAM. mn. samost.
1. troubles (worries):
soucis m. spol mn.
problèmes m. spol mn. d'argent
fraza:
les troubles m. spol mn. (en Irlande)
III. trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles GLAG. preh. glag.
1. trouble (bother) person:
trouble person
to trouble sb for sth
to trouble sb with problem, question
2. trouble (worry):
trouble person
trouble mind
3. trouble (harass) person:
trouble person
4. trouble (cause discomfort) tooth, cough, leg:
trouble person
to be troubled by cough, pain
5. trouble (agitate) lit. breeze, wake:
trouble water
IV. to trouble onself GLAG. povr. glag.
to trouble onself povr. glag.:
V. trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles
I. stray [brit. angl. streɪ, am. angl. streɪ] SAM.
1. stray:
animal m. spol égaré
chien m. spol errant
chat m. spol vagabond
2. stray (bullet):
balle ž. spol perdue
II. strays SAM.
strays mn. samost. ELEKTRON.:
parasites m. spol mn.
III. stray [brit. angl. streɪ, am. angl. streɪ] PRID.
1. stray (lost):
stray dog
stray cat
stray child
stray sheep, goat
2. stray (isolated):
stray bullet
stray car, tourist
stray coin, crumb, pencil
IV. stray [brit. angl. streɪ, am. angl. streɪ] GLAG. nepreh. glag.
1. stray (wander) dobes.:
stray animal, person, hand:
to stray onto the road animal:
2. stray fig.:
stray eyes, mind:
stray thoughts:
3. stray REL.:
4. stray (commit adultery):
stray evfem.
I. go into GLAG. [brit. angl. ɡəʊ -, am. angl. ɡoʊ -] (go into [sth])
1. go into:
go into (take up) fig.
2. go into (examine, investigate):
3. go into (explain, describe):
4. go into (launch into):
5. go into (be expended):
6. go into (hit):
go into car, driver:
I. get into GLAG. (get into [sth])
1. get into (enter):
get into building
get into vehicle
2. get into (be admitted):
get into (as member) club
get into (as student) school, university
3. get into (squeeze into):
get into garment, size
II. get into GLAG. (get [sb/sth] into)
get into good school, building, room, space:
faire entrer [qn/qc] dans
I. fool [brit. angl. fuːl, am. angl. ful] SAM.
1. fool (silly person):
idiot/-e m. spol/ž. spol (to do de faire)
(the) more fool you pog.!
2. fool ZGOD. (jester):
fou m. spol
3. fool brit. angl. GASTR.:
II. fool [brit. angl. fuːl, am. angl. ful] PRID. atribut. am. angl. pog.
fool politician:
III. fool [brit. angl. fuːl, am. angl. ful] GLAG. preh. glag.
to fool sb out of money
se laisser abuser (by par)
IV. fool [brit. angl. fuːl, am. angl. ful] GLAG. nepreh. glag. (joke, tease)
no fooling! iron.
sans blague! pog.
V. fool [brit. angl. fuːl, am. angl. ful] GLAG. povr. glag.
VI. fool [brit. angl. fuːl, am. angl. ful]
I. detail [brit. angl. ˈdiːteɪl, am. angl. dəˈteɪl, ˈditeɪl] SAM.
1. detail:
détail m. spol
détail m. spol
détail m. spol
point m. spol de détail
point m. spol de détail
entrer dans les détails (about au sujet de)
2. detail UM.:
détail m. spol
3. detail VOJ.:
détachement m. spol
II. details SAM.
details mn. samost. (information):
renseignements m. spol mn.
III. detail [brit. angl. ˈdiːteɪl, am. angl. dəˈteɪl, ˈditeɪl] GLAG. preh. glag.
1. detail (list):
detail plans, changes
detail items
fraza:
to detail sb to sth
affecter qn à qc
debt [brit. angl. dɛt, am. angl. dɛt] SAM.
1. debt FINAN.:
dette ž. spol (to envers)
créances ž. spol mn. douteuses
she is $2, 000 in debt
I'm in debt (to the bank) to the tune of £7, 000
to pay off one's debts atribut. collection, recovery, relief
to pay off one's debts burden, interest, payment
to pay off one's debts capacity, level, ratio
2. debt (obligation):
dette ž. spol (to envers)
I. change [brit. angl. tʃeɪn(d)ʒ, am. angl. tʃeɪndʒ] SAM.
1. change (alteration):
changement m. spol
modification ž. spol
to make changes in room, company
2. change (substitution, replacement):
changement m. spol (of de)
3. change (fresh, different experience):
changement m. spol
4. change (of clothes):
vêtements m. spol mn. de rechange
5. change (cash):
monnaie ž. spol
6. change (in bell-ringing):
7. change archaic FINAN.:
II. change [brit. angl. tʃeɪn(d)ʒ, am. angl. tʃeɪndʒ] GLAG. preh. glag.
1. change (alter):
changer d'avis (about à propos de)
2. change (exchange for sth different):
change (gen) clothes, name, car
change (in shop) faulty item, unsuitable purchase
échanger (for pour)
3. change (replace sth dirty, old, broken):
change battery, bulb, fuse, linen, accessory, wheel
4. change (exchange with sb):
change clothes, seats
changer de place (with avec)
to change ends ŠPORT
5. change (actively switch):
change course, side, job, direction, transport, TV channel, hands, feet, doctor, dentist, agent, supplier
6. change (alter character):
to change sb/sth into frog, prince
changer qn/qc en
7. change (replace nappy of):
change baby
8. change FINAN.:
change cheque, currency
changer (into, for en)
9. change RAČ.:
III. change [brit. angl. tʃeɪn(d)ʒ, am. angl. tʃeɪndʒ] GLAG. nepreh. glag.
1. change (alter):
change wind:
to change from X (in)to Y KEM.
2. change (into different clothes):
to change into different garment
to change out of garment
3. change (from bus, train):
4. change (become transformed):
change person, face, Europe:
se métamorphoser (from de, into en)
IV. changed PRID.
changed man, woman, child, animal:
V. change [brit. angl. tʃeɪn(d)ʒ, am. angl. tʃeɪndʒ]
I. bully [brit. angl. ˈbʊli, am. angl. ˈbʊli] SAM.
1. bully:
petite brute ž. spol
tyran m. spol
la terreur ž. spol de la classe
fraza:
bully, a. bully beef pog., zastar.
singe m. spol sleng
II. bully [brit. angl. ˈbʊli, am. angl. ˈbʊli] PRID. pog., zastar.
III. bully [brit. angl. ˈbʊli, am. angl. ˈbʊli] MEDM. pog.
IV. bully [brit. angl. ˈbʊli, am. angl. ˈbʊli] GLAG. preh. glag.
bully person, child:
bully country:
V. bully [brit. angl. ˈbʊli, am. angl. ˈbʊli] GLAG. nepreh. glag.
I. half <pl halves> [brit. angl. hɑːf, am. angl. hæf] SAM.
1. half (one of two parts):
moitié ž. spol
half (of) 38 is 19
2. half MAT. (fraction):
demi m. spol
3. half ŠPORT:
mi-temps ž. spol
moitié ž. spol de terrain
4. half ŠPORT → half back
5. half brit. angl. (half pint):
half pog.
demi-pinte ž. spol
half pog.
bock m. spol
6. half brit. angl. (half fare):
demi-tarif m. spol
II. half [brit. angl. hɑːf, am. angl. hæf] PRID.
III. half [brit. angl. hɑːf, am. angl. hæf] ZAIM.
1. half (50%):
moitié ž. spol
2. half (in time):
half past two/six brit. angl., half two/six pog.
3. half (in age):
IV. half [brit. angl. hɑːf, am. angl. hæf] PRISL.
half full, over, asleep, drunk, cooked, dressed, eaten, hidden, understood, remembered:
not half pog.!
not half bad pog.
V. half [brit. angl. hɑːf, am. angl. hæf]
half a minute or second or tick pog. brit. angl. or mo pog.
half back SAM. ŠPORT
demi m. spol
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. mi-temps [mitɑ̃] SAM. ž. spol nesprem. ŠPORT
II. mi-temps [mitɑ̃] SAM. m. spol nesprem. (travail)
emploi [ɑ̃plwa] SAM. m. spol
1. emploi (poste):
2. emploi GOSP.:
3. emploi (utilisation) a. LINGV.:
fraza:
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
half-time SAM. ŠPORT
mi-temps ž. spol
score m. spol à la mi-temps
I. half <-halves> [hɑ:f, am. angl. hæf] SAM.
1. half (equal part, fifty per cent):
moitié ž. spol
2. half ŠPORT:
mi-temps ž. spol
3. half brit. angl. pog. (half pint of beer):
demi m. spol
4. half brit. angl. (child's ticket for public transport):
demi-tarif m. spol
fraza:
in half a second [or tick brit. angl.]
II. half [hɑ:f, am. angl. hæf] PRID.
III. half [hɑ:f, am. angl. hæf] PRISL.
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. mi-temps [mitɑ͂] SAM. ž. spol nesprem. ŠPORT
II. mi-temps [mitɑ͂] SAM. m. spol nesprem. (travail)
emploi [ɑ͂plwa] SAM. m. spol
1. emploi (poste):
2. emploi GOSP.:
3. emploi (utilisation) a. LINGV.:
fraza:
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
halftime SAM. sports
mi-temps ž. spol
score m. spol à la mi-temps
I. half <-halves> [hæf] SAM.
1. half (equal part, fifty per cent):
moitié ž. spol
2. half sports:
mi-temps ž. spol
fraza:
II. half [hæf] PRID.
III. half [hæf] PRISL.
Présent
jedomine
tudomines
il/elle/ondomine
nousdominons
vousdominez
ils/ellesdominent
Imparfait
jedominais
tudominais
il/elle/ondominait
nousdominions
vousdominiez
ils/ellesdominaient
Passé simple
jedominai
tudominas
il/elle/ondomina
nousdominâmes
vousdominâtes
ils/ellesdominèrent
Futur simple
jedominerai
tudomineras
il/elle/ondominera
nousdominerons
vousdominerez
ils/ellesdomineront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Ni primerov

Ni primerov

Poskusite z drugačnim vnosom.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Ils sont souvent dominés par une famille influente et connaissent généralement une succession dynastique.
fr.wikipedia.org
Les grues dominent le paysage urbain et de nombreux bâtiments ont été rénovés.
fr.wikipedia.org
La situation est différente dans les villes, qui sont dominées par une élite commerciale, aussi sélecte que l’aristocratie des royaumes médiévaux.
fr.wikipedia.org
La toiture pointue est dominée par une cheminée.
fr.wikipedia.org
L'impression n'est cependant pas dominée par le shogunat à ce point.
fr.wikipedia.org