Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

sabstient
type of current
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
mettre lunettes, type de vêtement, parfum
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
type m. spol de données
goth brit. angl. (cult member)
I. type [tip] SAM. m. spol
1. type (genre):
2. type (représentant):
3. type (modèle):
4. type (caractères physiques):
5. type (homme):
type pog.
guy pog.
type pog.
chap pog.
what a swine! pog.
what a bastard! sleng
6. type:
7. type TEH.:
II. (-)type ZLOŽ.
(-)type
I. typé (typée) [tipe] GLAG. del. Pf.
typé → typer
II. typé (typée) [tipe] PRID.
1. typé:
2. typé personnage:
typé (typée)
typer [tipe] GLAG. preh. glag.
typer auteur, dramaturge: personnage
typer acteur: personnage
to play [sb] as a type
typer [tipe] GLAG. preh. glag.
typer auteur, dramaturge: personnage
typer acteur: personnage
to play [sb] as a type
courant1 [kuʀɑ̃] PREDL.
I. courant2 (courante) [kuʀɑ̃, ɑ̃t] PRID.
1. courant (fréquent):
courant (courante) mot, pratique, erreur
2. courant (ordinaire):
courant (courante) langue
courant (courante) procédure, fonctionnement
courant (courante) taille
3. courant (avec référence temporelle):
courant (courante) semaine, mois, année
II. courant SAM. m. spol
1. courant (mouvement de l'eau):
remonter le courant embarcation:
remonter le courant fig. personne, entreprise:
2. courant:
courant ZRAČ. PROM., METEOROL.
3. courant ELEK.:
4. courant (tendance):
5. courant (déplacement):
6. courant (période):
III. au courant PRID.
1. au courant (informé):
to know (de qc about sth)
to put sb in the picture, to fill sb in (de qc about sth)
to keep sb posted (de qc about sth)
2. au courant (au fait):
to bring sb up to date (de qc on sth)
to keep up to date (de qc on sth)
IV. courante SAM. ž. spol
1. courante (danse):
2. courante (diarrhée):
runs sleng mn.
to have the runs sleng
V. courant2 (courante) [kuʀɑ̃, ɑ̃t]
draught brit. angl.
draft am. angl.
to make a draught (avec with)
courant atmosphérique ZRAČ. PROM.
courant descendant ZRAČ. PROM.
I. plume [plym] SAM. ž. spol
1. plume (d'oiseau):
2. plume (pour écrire):
3. plume (écrivain):
II. plume [plym] SAM. m. spol sleng
plume → plumard
III. plume [plym]
to fly at sb
I. courir [kuʀiʀ] GLAG. preh. glag.
1. courir ŠPORT:
courir athlète: épreuve, marathon
courir cycliste: épreuve
courir pilote: rallye, course
courir cheval: épreuve
to run (in) the relay/100 metres brit. angl.
2. courir (parcourir en tous sens):
to go round the shops brit. angl. ou stores am. angl.
3. courir (fréquenter):
4. courir (s'exposer à):
5. courir (agacer) sleng:
courir qn
courir qn
to get on sb's wick brit. angl. pog.
6. courir (chercher à séduire) pog.:
II. courir [kuʀiʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. courir (gén):
courir personne, animal:
courir vers ou à qn
2. courir ŠPORT:
courir sur nom de marque
courir sur nom de véhicule
3. courir (se presser):
courir personne:
to rush to sb's aid
4. courir (chercher à rattraper):
courir après qn/qc (gén)
to run after sb/sth
to chase after sb/sth
5. courir (essayer d'obtenir):
6. courir (essayer de séduire) pog.:
7. courir (apprécier) pog.:
not to be wild about sth pog.
8. courir (se mouvoir rapidement):
courir ruisseau, torrent:
to rush, to run (dans through)
courir flammes:
courir nuages:
to race (dans across)
9. courir (parcourir):
courir le long de sentier: bois, pré
courir le long de veine, varice: jambe
10. courir (se propager):
courir rumeur, bruit:
it's a rumour brit. angl.
to spread a rumour brit. angl.
11. courir (être en vigueur):
courir intérêts:
courir bail, contrat:
to run (jusqu'à to)
12. courir (s'écouler):
13. courir NAVT.:
courir navire:
III. se courir GLAG. povr. glag.
1. se courir (avoir lieu):
se courir tiercé, course à pied:
se courir course de voiture, moto:
2. se courir (chercher à se rattraper):
3. se courir (se chercher) pog.:
IV. courir [kuʀiʀ]
I. valoir [valwaʀ] GLAG. preh. glag. (procurer)
valoir qc à qn châtiment, éloges, critiques, inimitiés
to earn sb
valoir qc à qn amitié, admiration
to win sb
valoir qc à qn ennuis
II. valoir [valwaʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. valoir (en termes monétaires) maison, article:
valoir de l'or fig. idée:
valoir de l'or employé:
2. valoir (qualitativement):
he is a bad lot pog.
ne rien valoir matériau, produit, roman:
ne rien valoir outil, traitement, méthode:
ne rien valoir argument:
3. valoir (égaler):
4. valoir (équivaloir à):
5. valoir (mériter):
6. valoir (être valable):
valoir règle, critique:
7. valoir (avec faire):
faire valoir argent
to put [sth] to work
faire valoir terrain
to put [sth] to good use
faire valoir (mettre en avant) mérite, nécessité
faire valoir qualité, trait
faire valoir argument
faire valoir intention
to make [sth] known
to push oneself forward, to get oneself noticed (auprès de qn by sb)
8. valoir TRG.:
to be deducted (sur from)
III. se valoir GLAG. povr. glag.
se valoir povr. glag. produit, œuvres:
ça se vaut pog.
IV. valoir [valwaʀ] GLAG. brezos. glag.
V. valoir [valwaʀ]
lièvre [ljɛvʀ] SAM. m. spol
1. lièvre ZOOL.:
2. lièvre ŠPORT:
I. même [mɛm] PRID.
1. même (identique):
I was in the same class as him brit. angl.
I was in the same grade as him am. angl.
2. même (suprême):
même bonté, dévouement, générosité
3. même (exact):
II. même [mɛm] PRISL.
1. même (pour renchérir):
2. même (précisément):
III. à même de VEZ.
IV. de même PRISL.
V. de même que VEZ.
the price of petrol brit. angl. ou gas am. angl. , as well as that of tobacco, has risen by 10%
VI. même si VEZ.
VII. même que VEZ.
même que sleng:
VIII. même [mɛm] ZAIM. nedol.
I. loin [lwɛ̃] PRISL.
1. loin (dans l'espace):
a long way, far lit.
2. loin (dans le temps):
3. loin fig.:
II. loin de PREDL.
1. loin de (dans l'espace):
2. loin de (dans le temps):
3. loin de fig.:
III. de loin PRISL.
1. de loin (d'un endroit éloigné):
2. de loin fig.:
IV. au loin PRISL. (dans le lointain)
V. de loin en loin PRISL.
1. de loin en loin (séparé dans l'espace):
2. de loin en loin (de temps en temps):
VI. loin [lwɛ̃]
nez [nɛ] SAM. m. spol
1. nez ANAT.:
mettre qc sous le nez de qn pog.
to put sth right under sb's nose
mettre pog. ou fourrer sleng son nez partout/dans qc
2. nez (partie avant):
nez ZRAČ. PROM., NAVT.
3. nez GEOGR. (promontoire):
4. nez (arôme du vin):
5. nez (parfumeur créateur):
avoir qn dans le nez pog.
se manger pog. ou bouffer sleng le nez
to do sth right under sb's nose
monture [mɔ̃tyʀ] SAM. ž. spol
1. monture (animal):
2. monture TEH.:
frames mn.
lèvre [lɛvʀ] SAM. ž. spol
1. lèvre (sur le visage):
2. lèvre (de la vulve):
3. lèvre (de faille, plaie):
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
panne ž. spol de courant
prise ž. spol de courant
black out through power failure
prise ž. spol de courant
prise ž. spol de courant
prise ž. spol de courant
panne ž. spol de courant
prise ž. spol de courant
I. type [tip] SAM. m. spol
1. type (archétype, modèle):
2. type (genre):
3. type (individu quelconque):
fraza:
II. type [tip] APP nesprem.
typé(e) [tipe] PRID.
I. courir [kuʀiʀ] neprav. GLAG. nepreh. glag.
1. courir a. ŠPORT:
to run and do sth
2. courir (se répandre):
3. courir (se diriger vers):
fraza:
to do sth in a rush
II. courir [kuʀiʀ] neprav. GLAG. preh. glag.
1. courir (participer à une course):
2. courir (parcourir):
courir campagne, monde, mers
courir magasins
3. courir (fréquenter):
courant [kuʀɑ̃] SAM. m. spol
1. courant (cours d'eau, d'air) a. ELEK.:
draught brit. angl.
draft am. angl.
2. courant (mouvement):
3. courant (cours):
fraza:
mettre [ou tenir] qn au courant de qc
to keep sb up to date on sth
courant(e) [kuʀɑ̃, ɑ̃t] PRID.
1. courant (habituel):
courant(e) dépenses, procédé, langue
2. courant (standard):
3. courant (en cours):
courant(e) année, affaires, prix
1 [de] SAM. m. spol
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
fraza:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREDL.
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
spare tyre brit. angl.
spare tire am. angl.
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ČL. partitif, parfois non traduit
2 [de] SAM. m. spol
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
prise ž. spol de courant
prise ž. spol de courant
coupure ž. spol de courant
prise ž. spol de courant
black out through power failure
panne ž. spol de courant
panne ž. spol de courant
I. type [tip] SAM. m. spol
1. type (archétype, modèle):
2. type (genre):
3. type (individu quelconque):
fraza:
II. type [tip] APP nesprem.
typé(e) [tipe] PRID.
I. courir [kuʀiʀ] neprav. GLAG. nepreh. glag.
1. courir a. ŠPORT:
to run and do sth
2. courir (se répandre):
3. courir (se diriger vers):
fraza:
II. courir [kuʀiʀ] neprav. GLAG. preh. glag.
1. courir (participer à une course):
2. courir (parcourir):
courir campagne, monde, mers
courir magasins
3. courir (fréquenter):
courant(e) [kuʀɑ͂, ɑ͂t] PRID.
1. courant (habituel):
courant(e) dépenses, procédé, langue
2. courant (standard):
3. courant (en cours):
courant(e) année, affaires, prix
courant [kuʀɑ͂] SAM. m. spol
1. courant (cours d'eau, d'air) a. ELEK.:
2. courant (mouvement):
3. courant (cours):
fraza:
to keep sb up to date on sth
1 [de] SAM. m. spol
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
fraza:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREDL.
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ČL. partitif, parfois non traduit
2 [de] SAM. m. spol
type de courant
Présent
jetype
tutypes
il/elle/ontype
noustypons
voustypez
ils/ellestypent
Imparfait
jetypais
tutypais
il/elle/ontypait
noustypions
voustypiez
ils/ellestypaient
Passé simple
jetypai
tutypas
il/elle/ontypa
noustypâmes
voustypâtes
ils/ellestypèrent
Futur simple
jetyperai
tutyperas
il/elle/ontypera
noustyperons
voustyperez
ils/ellestyperont
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
D'autres espèces fauniques, telles que le renard arctique, les poissons, le lièvre arctique et l'ours polaire, viennent compléter les ressources alimentaires des populations saqqaquienne.
fr.wikipedia.org
L'île abrite également plusieurs espèces de mammifères comme le caribou, le bœuf musqué, le lièvre arctique ou le loup arctique.
fr.wikipedia.org
C'est un animal très agressif qui n'hésite pas à attaquer des animaux plus grand qu'elle comme une couleuvre ou un jeune lièvre.
fr.wikipedia.org
La chasse concerne aussi une grande variété d'animaux : chevreuils, bovidés, chèvres, équidés, sangliers, gazelles, cervidés, lièvres, renards, tortues, oiseaux, etc.
fr.wikipedia.org
Les cervidés, les renards, les lièvres et les écureuils par leur présence amènent une part d’enchantement dans son quotidien.
fr.wikipedia.org