Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

приключил
will turn
Oxford-Hachette French Dictionary
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. tourner [tuʀne] GLAG. preh. glag.
1. tourner (faire pivoter):
tourner volant, clé, bouton, meuble
2. tourner FILM:
tourner film, scène
3. tourner (éluder):
tourner difficulté, obstacle, problème, loi
4. tourner (formuler):
tourner lettre, compliment, critique
5. tourner TEH. (façonner):
tourner bois, pièce
6. tourner (transformer):
7. tourner (orienter):
tourner pensées, attention
to turn (vers to)
tourner colère
to direct (contre against)
8. tourner (envisager):
9. tourner (remuer):
tourner sauce
tourner salade
II. tourner [tuʀne] GLAG. nepreh. glag.
1. tourner (pivoter):
tourner (gén) clé, disque:
tourner roue:
tourner planète, rotor, hélice:
tourner porte à gonds:
tourner porte à tambour:
tourner (rapidement) toupie, étoile, particule, danseur:
2. tourner (graviter):
tourner autour de planète, étoile:
tourner autour de avion:
tourner au-dessus de hélicoptère, oiseau:
tourner au-dessus de insecte:
3. tourner (aller et venir):
tourner (en rond) personne:
tourner (en rond) automobiliste:
tourner en rond fig. discussion, négociations:
4. tourner (virer):
to turn (vers toward, towards brit. angl.)
5. tourner (se situer):
tourner autour de effectifs, somme d'argent:
tourner autour de effectifs, somme d'argent:
to be round about brit. angl. pog.
tourner autour de effectifs, somme d'argent:
6. tourner (fonctionner):
tourner moteur, usine, entreprise:
tourner rond moteur:
tourner rond entreprise, affaires:
faire tourner qc entreprise
to run sth
7. tourner (évoluer):
to swing in sb's favour brit. angl. /against sb
8. tourner FILM:
tourner réalisateur:
tourner réalisateur:
tourner acteur:
to make a film brit. angl.
tourner acteur:
to make a movie am. angl.
tourner dans un film acteur:
to make a film brit. angl.
tourner dans un film acteur:
to make a movie am. angl.
9. tourner (faire une tournée):
tourner représentant, spectacle:
10. tourner (fermenter):
tourner lait, sauce, viande:
11. tourner (chercher à séduire):
III. se tourner GLAG. povr. glag.
1. se tourner (se diriger, par intérêt ou besoin):
to turn to sb/sth
2. se tourner (changer de position):
to turn toward(s) sb/sth
3. se tourner (faire demi-tour sur soi-même):
Vent [vɑ̃] m. spol
tête [tɛt] SAM. ž. spol
1. tête (gén):
la tête la première tomber, plonger
tête baissée se lancer, foncer
la tête en bas être suspendu, se retrouver
sans tête corps, cadavre
être tombé sur la tête pog. fig.
2. tête (dessus du crâne):
3. tête (visage):
4. tête (esprit):
de tête citer, réciter
de tête calculer
ça (ne) va pas, la tête? pog.
passer par la tête de qn idée
to be ou go (right) over sb's head
to slip sb's mind
monter à la tête , faire tourner la tête de qn alcool, succès
to go to sb's head
5. tête (personne):
to have one's favourites brit. angl.
en tête à tête être, rester, dîner
6. tête (mesure de longueur):
7. tête (unité de troupeau):
head nesprem.
8. tête (individu):
par tête STAT.
9. tête (vie):
to want sb's head
10. tête (direction):
11. tête (premières places):
arriver en tête coureur:
arriver en tête candidat:
12. tête (extrémité):
the front carriages brit. angl.
the front cars am. angl.
13. tête ŠPORT (au football):
14. tête VOJ. (d'engin):
15. tête ELEKTRON.:
tête d'affiche FILM, GLED.
tête d'ail BOT., GASTR.
pain pog.
tête de cochon pog. slabš. (têtu)
tête de delco ® DIRKAL.
tête d'épingle dobes., fig.
tête de lard pog. slabš. (têtu)
tête de ligne TRANSP.
tête de liste POLIT.
bedhead brit. angl.
skull and crossbones + glag. ed.
tête de mule pog.
tête de nègre GASTR.
tête de nœud slabš.
prick vulg.
tête de pont VOJ.
tête de série ŠPORT
tête de Turc pog.
tête de veau GASTR.
fraza:
to be fed up to the back teeth pog. (de with)
to be a drag pog.
I. pouce [pus] SAM. m. spol
1. pouce:
2. pouce (unité de mesure):
II. pouce [pus] MEDM. pog. ŠOL.
pax! brit. angl. pog.
truce! pog.
III. pouce [pus]
to give sb/sth a boost
pot [po] SAM. m. spol
1. pot (récipient, contenu):
mettre qc en pot confiture, fruits
to put [sth] into jars
mettre qc en pot plante
2. pot:
3. pot (boisson):
pot pog.
4. pot (réunion):
pot pog.
do brit. angl. pog.
pot pog.
5. pot (chance):
pot pog.
6. pot (argent commun):
pot catalytique DIRKAL.
pot de colle dobes.
pot de colle fig., pog.
water jug brit. angl.
pitcher am. angl.
silencer brit. angl.
muffler am. angl.
milk jug brit. angl.
pot au noir NAVT.
pot au noir fig.
pot à tabac dobes.
pot à tabac fig., pog.
fraza:
to be off ou go off like a shot pog.
œil <mn. yeux> [œj, jø] SAM. m. spol
1. œil ANAT.:
ouvrir un œil dobes.
ouvrir les yeux à qn fig.
to open sb's eyes
fermer les yeux dobes.
fermer les yeux sur qc fig.
sans lever les yeux parler, répondre
sans lever les yeux travailler
my eyes lit ou fell on sth
2. œil (exprimant des sentiments):
3. œil (boucle, trou):
4. œil TIPOGRAF.:
5. œil GASTR.:
6. œil METEOROL.:
7. œil (bourgeon):
œil composé ZOOL.
fraza:
my eye pog.
my foot pog.
à l'œil pog. manger, être logé, voyager
à l'œil pog. manger, être logé, voyager
for free pog.
to be jinxed pog.
heure [œʀ] SAM. ž. spol
1. heure (soixante minutes):
24 heures sur 24 dobes., fig.
d'heure en heure augmenter, empirer
2. heure (indication):
(at) what time…?
il est 10 heures 20
it's 20 past 10
it's 20 to 10
à 4 heures pile ou tapantes pog.
3. heure (point dans le temps):
de bonne heure se lever, partir
de la première heure résistant, militant
de dernière heure manœuvre, décision
4. heure (période, époque):
5. heure (ère):
heure d'été ADMIN. JEZ.
summer time brit. angl.
heure d'été ADMIN. JEZ.
daylight saving(s) time am. angl.
heure H VOJ. fig.
heure d'hiver ADMIN. JEZ.
winter time brit. angl.
heure d'hiver ADMIN. JEZ.
daylight saving(s) time am. angl.
heure légale ADMIN. JEZ.
heure locale ADMIN. JEZ.
heure de pointe TRANSP.
fraza:
vivre à cent à l'heure pog., fig.
chance [ʃɑ̃s] SAM. ž. spol
1. chance (sort favorable):
avoir une chance du tonnerre pog. ou de cocu pog.
2. chance (possibilité):
chance (de qc of sth, de faire of doing)
still to have a chance (de faire of doing, to do)
3. chance (fortune):
4. chance (occasion favorable):
cage [kaʒ] SAM. ž. spol
1. cage (pour animaux sauvages):
mettre en cage animal
mettre en cage personne
to be cooped up pog.
2. cage pog. ŠPORT:
lift shaft brit. angl.
elevator shaft am. angl.
climbing frame brit. angl.
jungle jim am. angl.
cage à lapins dobes., fig., pog.
cage à poules dobes.
cage à poules IGRE
climbing frame brit. angl.
cage à poules IGRE
jungle jim am. angl.
cage à poules fig.
fraza:
I. bouche [buʃ] SAM. ž. spol
1. bouche (cavité buccale):
2. bouche (lèvre):
mouth, lips mn.
3. bouche (organe de la parole):
to hear sth from sb
to hear sth from sb's own lips
4. bouche (organe du goût):
5. bouche (personne):
6. bouche (de four, volcan):
II. bouches SAM. ž. spol mn.
mouth ed.
III. bouche [buʃ]
bouche à feu ZGOD., VOJ.
tube entrance brit. angl.
subway entrance am. angl.
IV. bouche [buʃ]
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
tick over car, engine, meter:
tick over company, business:
tick away clock, meter:
curdle sauce
curdle sauce:
tourner (on sur, around autour de)
empêcheur/-euse m. spol/ž. spol de tourner en rond
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. tourner [tuʀne] GLAG. preh. glag.
1. tourner (mouvoir en rond, orienter, détourner):
2. tourner (retourner):
tourner page
tourner disque, feuille
3. tourner (contourner, en voiture, à vélo):
4. tourner (formuler):
5. tourner (transformer):
6. tourner FILM:
7. tourner TEH.:
tourner bois
II. tourner [tuʀne] GLAG. nepreh. glag.
1. tourner (pivoter sur son axe):
2. tourner (avoir un déplacement circulaire):
tourner personne, animal
3. tourner (fonctionner):
tourner à vide machine
tourner à vide moteur
4. tourner (avoir trait à):
the conversation centred [or centered am. angl.] on sb/sth
5. tourner (bifurquer):
6. tourner (s'inverser):
tourner vent
7. tourner (évoluer):
tourner à/en qc événement
8. tourner (devenir aigre):
tourner crème, lait
9. tourner FILM:
10. tourner (approcher):
tourner autour de qc prix, nombre
fraza:
tourner bien/mal personne, chose
III. tourner [tuʀne] GLAG. povr. glag.
1. tourner (s'adresser à, s'orienter):
to turn to sb/sth
2. tourner (changer de position):
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
hinge a. fig.
to hinge (up)on sb/sth
to go belly up pog.
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. tourner [tuʀne] GLAG. preh. glag.
1. tourner (mouvoir en rond, orienter, détourner):
2. tourner (retourner):
tourner page
tourner disque, feuille
3. tourner (contourner, en voiture, à vélo):
4. tourner (formuler):
5. tourner (transformer):
6. tourner FILM:
7. tourner TEH.:
tourner bois
II. tourner [tuʀne] GLAG. nepreh. glag.
1. tourner (pivoter sur son axe):
2. tourner (avoir un déplacement circulaire):
tourner personne, animal
3. tourner (fonctionner):
tourner à vide machine
tourner à vide moteur
4. tourner (avoir trait à):
5. tourner (bifurquer):
6. tourner (s'inverser):
tourner vent
7. tourner (évoluer):
tourner à/en qc événement
8. tourner (devenir aigre):
tourner crème, lait
9. tourner FILM:
10. tourner (approcher):
tourner autour de qc prix, nombre
fraza:
tourner bien/mal personne, chose
III. tourner [tuʀne] GLAG. povr. glag.
1. tourner (s'adresser à, s'orienter):
to turn to sb/sth
2. tourner (changer de position):
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
hinge a. fig.
to hinge (up)on sb/sth
to go sour milk
to go belly up pog.
Présent
jetourne
tutournes
il/elle/ontourne
noustournons
voustournez
ils/ellestournent
Imparfait
jetournais
tutournais
il/elle/ontournait
noustournions
voustourniez
ils/ellestournaient
Passé simple
jetournai
tutournas
il/elle/ontourna
noustournâmes
voustournâtes
ils/ellestournèrent
Futur simple
jetournerai
tutourneras
il/elle/ontournera
noustournerons
voustournerez
ils/ellestourneront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Un grand nombre des étudiants de deuxième année retentent leur chance après des concours pas atteint au niveau de leur espérance.
fr.wikipedia.org
C'est arrivé à cause d'une bonne fortune, ma mère m'avait donné la guitare et j'ai eu de la chance avec moi depuis.
fr.wikipedia.org
Si le joueur ne souhaite pas diriger personnellement la bataille, l'ordinateur le fera, mais les chances de victoire sont faibles.
fr.wikipedia.org
De même, les investissements, notamment en éducation, qui devront accompagner la transition démographique pour la transformer en vraie chance, sont considérables.
fr.wikipedia.org
Donald ne croit pas à sa chance, clame qu'il préfèrerait n'être jamais né.
fr.wikipedia.org