nemško » poljski

Prevodi za „richen“ v slovarju nemško » poljski

(Skoči na poljsko » nemški)

I . rịchten [ˈrɪçtən] GLAG. preh. glag.

3. richten (einstellen):

ustawiać [dov. obl. ustawić]

4. richten REG (reparieren):

5. richten REG (vorbereiten):

wyrychtować a. šalj. pog.

II . rịchten [ˈrɪçtən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez. (urteilen)

III . rịchten [ˈrɪçtən] GLAG. povr. glag.

1. richten (bestimmt sein, sich wenden):

3. richten (abhängen von):

I . ri̱e̱chen <riecht, roch, gerochen> [ˈriːçən] GLAG. nepreh. glag.

2. riechen (schnuppern):

wąchać [dov. obl. po‑] przyprawę

II . ri̱e̱chen <riecht, roch, gerochen> [ˈriːçən] GLAG. preh. glag.

riechen (als Geruch wahrnehmen):

czuć [dov. obl. po‑]

III . ri̱e̱chen <riecht, roch, gerochen> [ˈriːçən] GLAG. brezos.

II . re̱i̱chen [ˈraɪçən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

2. reichen (servieren):

e̱i̱chen1 [ˈaɪçən] PRID.

eichen Schrank, Tisch:

I . rạ̈chen [ˈrɛçən] GLAG. preh. glag.

rächen Person, Tat:

mścić [dov. obl. po‑]

rẹchen [ˈrɛçən] GLAG. preh. glag. južnem., avstr., švic.

grabić [dov. obl. za‑]

la̱i̱chen GLAG. nepreh. glag.

Ze̱i̱chen <‑s, ‑> [ˈtsaɪçən] SAM. sr. spol

3. Zeichen (Markierung):

oznaczenie sr. spol

5. Zeichen KEM.:

symbol m. spol

7. Zeichen (Aktenzeichen):

sygnatura ž. spol akt
nasz/pana/pani znak m. spol

8. Zeichen (Warenzeichen):

znak m. spol towarowy

zẹchen [ˈtsɛçən] GLAG. nepreh. glag. šalj.

A̱a̱chen <‑s, brez mn. > [ˈaːxən] SAM. sr. spol

Akwizgran m. spol

II . kọchen [ˈkɔxən] GLAG. nepreh. glag.

2. kochen (Speisen zubereiten):

3. kochen pog. (aufgebracht sein):

pienić [dov. obl. za‑] się [ze złości] fig

Ku̱chen <‑s, ‑> [ˈkuːxən] SAM. m. spol

lọchen GLAG. preh. glag.

1. lochen Papierblatt:

dziurkować [dov. obl. prze‑]

2. lochen (entwerten):

kasować [dov. obl. s‑]

I . mạchen [ˈmaxən] GLAG. preh. glag.

1. machen (tun):

rąbać [dov. obl. po‑]
siekać [dov. obl. po‑]
drobno kroić [dov. obl. po‑]
trzymaj się! pog.

9. machen (geben):

dawać [dov. obl. dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [dov. obl. z‑]

19. machen (erscheinen lassen):

pogrubiać [dov. obl. pogrubić]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen pog. (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen pog. (sich beeilen):

zmykajcie! pog.

27. machen pog. (fungieren als):

29. machen pog. (beschmutzen):

robić [dov. obl. na‑] w spodnie pog.
robić [dov. obl. na‑] w spodnie ze strachu pog.

30. machen pog. (aufrunden):

31. machen pog. (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen pog. (Geschlechtsverkehr haben):

robić [dov. obl. z‑] to [z kimś] pog.

III . mạchen [ˈmaxən] GLAG. povr. glag.

IV . mạchen [ˈmaxən] GLAG. brezos.

2. machen pog. (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum pog.

Nạchen <‑s, ‑> [ˈnaxən] SAM. m. spol ur. jez.

czółno sr. spol
łódka ž. spol

Ö̱fchen <‑s, ‑> [ˈøːfçən] SAM. sr. spol

Öfchen pomanjševalnica od Ofen

piecyk m. spol

glej tudi Ofen

O̱fen <‑s, Öfen> [ˈoːfən, pl: ˈøːfən] SAM. m. spol

2. Ofen (Backofen):

piekarnik m. spol

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski