Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

aşma
boucher

Oxford-Hachette French Dictionary

I. fill in GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill in)

fill in person:

II. fill in GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill in [sth])

fill in time, hour, day:

III. fill in GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill in [sth], fill [sth] in)

1. fill in (complete):

fill in form, box, section

2. fill in (plug):

fill in hole, crack, gap
boucher (with avec)

3. fill in (supply):

fill in detail, information, name, date

4. fill in (colour in):

fill in shape, panel

IV. fill in GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill in [sb], fill [sb] in)

1. fill in (inform):

mettre [qn] au courant (on de)

2. fill in brit. angl. (beat up):

fill in pog.

fill-in [am. angl. ˈfɪlɪn] SAM. pog.

remplaçant/-e m. spol/ž. spol
Oxford-Hachette French Dictionary
combler lacunes
combler fossé, tranchée
suppléer personne, employé
Oxford-Hachette French Dictionary

I. fill [brit. angl. fɪl, am. angl. fɪl] SAM.

en avoir assez (of de, of doing de faire)

II. fill [brit. angl. fɪl, am. angl. fɪl] GLAG. preh. glag.

1. fill person, water, rain, fruit, soil container:

remplir (with de)

2. fill:

fill crowd, audience, sound, laughter: building, room, street, train
fill smoke, gas, sunlight, protesters: building, room

3. fill (plug):

fill crack, hole, hollow
boucher (with avec)
fill wall, doorframe
fill fig. vacuum, gap, void
boucher (with de)

4. fill (fulfil):

fill need

5. fill (occupy, take up):

fill page, chapter, volumes, tape
remplir (with de)
fill time, day, hours

6. fill:

fill company, university: post, vacancy, place, chair
fill applicant: post, vacancy

7. fill emotion, thought heart, mind, person:

8. fill (stuff, put filling in):

fill cushion, quilt, pie, sandwich
garnir (with de)

9. fill dentist:

10. fill wind sail:

11. fill (carry out):

fill order

12. fill (with food) → fill up

III. fill [brit. angl. fɪl, am. angl. fɪl] GLAG. nepreh. glag.

1. fill bath, bucket, theatre, hall, streets, eyes:

se remplir (with de)

2. fill sail:

IV. -filled ZLOŽ.

I. fill up GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill up)

fill up bath, theatre, bus:

se remplir (with de)
to fill up on [sth] person:

II. fill up GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill up [sth], fill [sth] up)

fill up kettle, box, room:

remplir (with de)

III. fill up GLAG. [brit. angl. fɪl -, am. angl. fɪl -] (fill up [sb], fill [sb] up)

bourrer qn pog. (with de)
se bourrer pog. (with de)

I. full [brit. angl. fʊl, am. angl. fʊl] PRID.

1. full (completely filled):

full box, glass, room, cupboard
full hotel, flight, car park
full theatre
full to overflowing room, suitcase
full of ideas, life, energy, surprises
to be full of oneself slabš.

2. full (sated):

full, a. full up stomach
I'm full pog.

3. full (busy):

full day, week

4. full (complete):

full pack of cards, set of teeth
full name, breakfast, story, details
full price, control
full responsibility
full support
full understanding, awareness
full inquiry, investigation

5. full (officially recognized):

full member, partner
full right

6. full (maximum):

full employment, bloom, power
to make full use of sth, to use sth to full advantage opportunity, situation
to get full marks brit. angl.

7. full (for emphasis):

full hour, kilo, month

8. full (rounded):

full cheeks, face
full lips
full figure
full skirt, sleeve

9. full ASTRON.:

full moon

10. full (rich):

full flavour, tone

II. full [brit. angl. fʊl, am. angl. fʊl] PRISL.

1. full (directly):

2. full (very):

3. full (to the maximum):

III. in full PRISL.

IV. full [brit. angl. fʊl, am. angl. fʊl]

I. favour brit. angl., favor am. angl. [brit. angl. ˈfeɪvə, am. angl. ˈfeɪvər] SAM.

1. favour (approval):

to look with favour on sb/sth, look on sb/sth with favour
approuver qn/qc
to be out of favour with sb person:
to be out of favour with sb idea, fashion, method:
to fall out of or from favour with sb person:
to fall or go out of favour idea, fashion, method:

2. favour (kindness):

service m. spol
ils desservent leur (propre) cause (by doing en faisant)
do me a favour! dobes.
rendre la pareille (by doing en faisant)

3. favour (favouritism):

4. favour (advantage):

to be in sb's favour situation:
to be in sb's favour financial rates, wind:
in your favour money, balance

5. favour (small gift):

favour zastar.
petit cadeau m. spol

6. favour ZGOD. (token):

faveur ž. spol

II. favours SAM.

favours mn. samost. (sexual):

favours evfem.
faveurs ž. spol mn.

III. favour brit. angl., favor am. angl. [brit. angl. ˈfeɪvə, am. angl. ˈfeɪvər] GLAG. preh. glag.

1. favour (prefer):

favour choice, method, solution, horse, team
favour clothing, colour, date
favour political party

2. favour (benefit):

favour plans, circumstances:
favour law, balance of power:

3. favour (approve of):

favour course of action
favour proposal

4. favour (honour) ur. jez. or iron.:

to favour sb with sth

IV. favoured PRID.

1. favoured (most likely):

favoured course of action, date, plan, view
favoured candidate

2. favoured (favourite):

V. in favour of PREDL.

1. in favour of (on the side of):

to be in favour of sb/sth
être pour qn/qc
to speak in favour of motion, idea, plan
to come out in favour of plan, person

2. in favour of (to the advantage of):

to decide in sb's favour PRAVO

3. in favour of (out of preference for):

in favour of reject etc

I. term [brit. angl. təːm, am. angl. tərm] SAM.

1. term (period of time):

période ž. spol
terme m. spol
term ŠOL., UNIV.
trimestre m. spol
session ž. spol
durée ž. spol (de bail)
peine ž. spol de prison
in or during term(-time) ŠOL., UNIV.
autumn/spring/summer term ŠOL., UNIV.

2. term (word, phrase):

terme m. spol
injure ž. spol

3. term MAT.:

terme m. spol

4. term (limit):

terme m. spol
limite ž. spol
to set or put a term to sth

II. terms SAM. mn. samost.

1. terms (conditions):

termes m. spol mn.
conditions ž. spol mn.
dispositions ž. spol mn.
terms TRG.
modalités ž. spol mn.
terms of trade TRG., GOSP.
avec facilités ž. spol mn. de paiement
peace terms POLIT.
attributions ž. spol mn.

2. terms:

to come to terms with (accept) identity, past, condition, disability
to come to terms with death, defeat, failure

3. terms (relations):

termes m. spol mn.

4. terms (point of view):

III. in terms of PREDL.

1. in terms of MAT.:

2. in terms of (from the point of view of):

IV. term [brit. angl. təːm, am. angl. tərm] GLAG. preh. glag.

to term sth sth
appeler or nommer qc qc

I. effect [brit. angl. ɪˈfɛkt, am. angl. əˈfɛkt] SAM.

1. effect (net result):

effet m. spol (of de, on sur)
to have an effect on sth/sb

2. effect (repercussions):

répercussions ž. spol mn. (of de, on sur)

3. effect (power, efficacy):

efficacité ž. spol
to take effect price increases:
to take effect law, ruling:
to take effect pills, anaesthetic:
to come into effect PRAVO, ADMIN. JEZ.

4. effect (theme):

5. effect (impression):

effet m. spol

6. effect:

effect FIZ., KEM., BIOL.
effet m. spol

II. effects SAM.

effects mn. samost. PRAVO (belongings):

effets m. spol mn.

III. in effect PRISL.

IV. effect [brit. angl. ɪˈfɛkt, am. angl. əˈfɛkt] GLAG. preh. glag.

effect reduction, repair, sale, transformation, reform
effect improvement
effect reconciliation, settlement

I. case1 [brit. angl. keɪs, am. angl. keɪs] SAM.

1. case (instance, example):

cas m. spol
in 7 out of 10 cases
7 fois sur 10, dans 7 cas sur 10

2. case (state of affairs, situation):

cas m. spol

3. case (legal arguments):

the case for the Crown brit. angl., the case for the State am. angl.
l'accusation ž. spol
the case is closed PRAVO fig.

4. case (convincing argument):

arguments m. spol mn.

5. case (trial):

affaire ž. spol
procès m. spol
causes ž. spol mn. célèbres

6. case (criminal investigation):

7. case MED.:

cas m. spol
malade m. in ž. spol

8. case (in welfare work):

cas m. spol

9. case (person) pog.:

10. case LINGV.:

cas m. spol

II. in any case PRISL.

III. in case VEZ.

au cas + conditional

IV. in case of PREDL.

V. case1 [brit. angl. keɪs, am. angl. keɪs]

get off my case pog.!

I. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst] SAM.

1. rest (what remains):

le reste (of de)
et tout et tout pog.

2. rest (other people):

3. rest (repose, inactivity):

repos m. spol
to set or put sb's mind at rest
to lay sb/sth to rest dobes., fig.
enterrer qn/qc

4. rest:

pause ž. spol
sieste ž. spol

5. rest (object which supports):

support m. spol

6. rest GLAS.:

pause ž. spol

7. rest (immobility):

II. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst] GLAG. preh. glag.

1. rest (lean):

to rest sth on rock, table

2. rest (allow to rest):

rest legs, feet
rest injured limb
rest horse

3. rest KMET. (leave uncultivated):

rest land

4. rest (keep from entering) organizer, team:

rest competitor

5. rest PRAVO:

I rest my case fig.

III. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst] GLAG. nepreh. glag.

1. rest (relax, lie down):

rest person:

2. rest:

to rest on (be supported on) hand, weight, shelf:
to be resting on elbow, arm:

3. rest evfem. actor:

4. rest dead person:

5. rest (lie) fig.:

IV. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst]

give it a rest pog.!

headcase SAM. pog.

I. place [brit. angl. pleɪs, am. angl. pleɪs] SAM.

1. place (location, position):

endroit m. spol
in places hilly, damaged, worn
a place for meeting, party, monument, office

2. place (town, hotel etc):

endroit m. spol
all over the place fig., pog. speech, lecture

3. place (for specific purpose):

domicile m. spol
refuge m. spol

4. place (home):

maison ž. spol
appartement m. spol

5. place (seat, space):

place ž. spol
couvert m. spol
garder une place (for pour)

6. place:

place ž. spol (on dans)
siège m. spol (on au sein de)
a place as au pair, cook, cleaner

7. place brit. angl. UNIV.:

place ž. spol (at à)
to get a place on course

8. place (in competition, race):

place dobes.
place ž. spol
he backed Red Rum for a place KONJ. ŠPORT

9. place (in argument, analysis):

10. place (correct position):

to put sth in place fencing, construction
in place law, system, scheme
to put sth in place scheme, system, regime

11. place (rank):

sb's/sth's place in world, society, history, politics
la place de qn/qc dans

12. place (role):

to fill sb's place
to have no place in organization, philosophy, creed
there are places for people like you pog.! fig., slabš.
ça se soigne! pog.

13. place (situation):

14. place (moment):

moment m. spol
in places funny, boring, silly

15. place (in book) (in paragraph, speech):

16. place am. angl. (unspecified location) pog.:

II. out of place PRID.

out of place remark, behaviour
out of place language, tone
to look out of place building, person:

III. in place of PREDL.

in place of person, object:

IV. place [brit. angl. pleɪs, am. angl. pleɪs] GLAG. preh. glag.

1. place dobes.:

to place sth back on shelf, table

2. place (locate):

3. place (using service):

parier, faire un pari (on sur)

4. place (put) fig.:

5. place (rank):

place (in exam) brit. angl.
to be placed third horse, athlete:

6. place (judge):

7. place (identify):

place person
place accent

8. place (find home for):

place child

9. place ADMIN. JEZ. (send, appoint):

place student, trainee
placer (in dans)

V. placed PRID.

1. placed (gen) (situated):

être bien placé (to do pour faire)

2. placed ŠPORT, KONJ. ŠPORT:

to be placed horse: brit. angl.
to be placed am. angl.

VI. place [brit. angl. pleɪs, am. angl. pleɪs]

place → take place

take place GLAG. [brit. angl. teɪk -, am. angl. teɪk -]

I. public [brit. angl. ˈpʌblɪk, am. angl. ˈpəblɪk] SAM.

II. public [brit. angl. ˈpʌblɪk, am. angl. ˈpəblɪk] PRID.

public call box, health, property, park, footpath, expenditure, inquiry, admission, announcement, execution, image
public disquiet, enthusiasm, indifference, support
public library, amenity
public duty, spirit

III. in public PRISL.

I. chief [brit. angl. tʃiːf, am. angl. tʃif] SAM.

1. chief (leader):

chef m. spol

2. chief (boss):

chief pog.
chef m. spol pog.
chief pog.
patron m. spol pog.

II. chief [brit. angl. tʃiːf, am. angl. tʃif] PRID. atribut.

1. chief (primary):

chief reason

2. chief (highest in rank):

chief editor

III. in chief PRISL. (chiefly)

IV. -in-chief ZLOŽ.

V. chief [brit. angl. tʃiːf, am. angl. tʃif]

v slovarju PONS

I. fill in GLAG. preh. glag.

1. fill in (seal opening):

fill in a hole

2. fill in (complete):

fill in form

3. fill in (inform, give the facts):

II. fill in GLAG. nepreh. glag.

v slovarju PONS
reboucher tranchée
boucher trou, toilettes, évier
to fill in [or out am. angl.] a form
v slovarju PONS

I. fill [fɪl] GLAG. preh. glag.

1. fill (make full):

2. fill (appoint to):

fill post

3. fill (occupy):

fill post

4. fill (seal):

fill a hole
fill a tooth

5. fill (make person feel):

to fill sb with joy, excitement, disgust, anger

6. fill (fulfil):

fill prescription, order

II. fill [fɪl] GLAG. nepreh. glag.

I. in [ɪn] PREDL.

1. in (inside, into):

to put sth in sb's hands

2. in (within):

3. in (position of):

4. in (during):

5. in (at later time):

6. in (within a period):

to do sth in 4 hours

7. in (for):

8. in (in situation, state, manner of):

in search of sb/sth

9. in (concerning):

10. in (by):

11. in (taking the form of):

12. in (made of):

13. in (sound of):

14. in (aspect of):

15. in (ratio):

16. in (substitution of):

in sb's place
in lieu of sth

17. in (as consequence of):

fraza:

II. in [ɪn] PRISL.

in (to a place):

fraza:

to be in for sth pog.
in on sth

III. in [ɪn] PRID. (popular)

IV. in [ɪn] SAM.

I. out [aʊt] GLAG. preh. glag.

1. out (knock out):

2. out (reveal sb's homosexuality):

II. out [aʊt] PREDL. pog.

out → out of

III. out [aʊt] PRISL.

1. out (not inside):

2. out (outside):

3. out (distant, away):

4. out (remove):

5. out (available):

6. out (unconscious):

7. out (completely):

8. out (emerge):

9. out (come to an end, conclude):

to go out fire

10. out (not fashionable):

11. out (incorrect):

fraza:

IV. out [aʊt] PRID.

1. out (absent, not present):

2. out (released, published):

out film, novel

3. out (revealed):

out news

4. out BOT.:

out flower

5. out (visible):

6. out (finished):

7. out (not working):

out fire, light
out workers

8. out pog. (in existence):

9. out (unconscious, tired):

K.-O. nesprem.

10. out ŠPORT:

out ball
out player
out fig.

11. out (not possible):

12. out (unfashionable):

13. out brit. angl. (drunk):

14. out (mistaken):

fraza:

to be out for sth/to +infin
chercher à qc/à +infin

V. out [aʊt] SAM.

échappatoire ž. spol

2. out am. angl.:

I. in between PREDL.

II. in between PRISL.

in [ɪn] SAM.

in okrajšava od inch

pouce m. spol

I. inch <-es> [ɪntʃ] SAM.

pouce m. spol

fraza:

to avoid [or miss] sb/sth by an inch
not to budge [or give] [or move] an inch

II. inch [ɪntʃ] GLAG. nepreh. glag. + directional prisl.

III. inch [ɪntʃ] GLAG. preh. glag.

v slovarju PONS

I. fill in GLAG. preh. glag.

1. fill in (seal opening):

fill in a hole

2. fill in (complete):

fill in form

3. fill in (inform, give the facts):

II. fill in GLAG. nepreh. glag.

v slovarju PONS
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
boucher trou, toilettes, évier
reboucher tranchée
v slovarju PONS

I. fill [fɪl] GLAG. preh. glag.

1. fill (make full):

2. fill (appoint to):

fill post

3. fill (occupy):

fill post

4. fill (seal):

fill a hole
fill a tooth

5. fill (make person feel):

to fill sb with joy, excitement, disgust, anger

6. fill (fulfill):

fill prescription, order

II. fill [fɪl] GLAG. nepreh. glag.

I. in1 [ɪn] PREDL.

1. in (inside, into):

revolver m. spol au poing
to put sth in sb's hands

2. in (within):

3. in (position of):

4. in (during):

5. in (at later time):

6. in (within a period):

to do sth in 4 hours

7. in (for):

8. in (in situation, state, manner of):

in search of sb/sth

9. in (concerning, with respect to):

10. in (by):

11. in (taking the form of):

12. in (made of):

13. in (sound of):

14. in (aspect of):

15. in (ratio):

16. in (substitution of):

in sb's place
in lieu of sth

17. in (as consequence of):

fraza:

II. in1 [ɪn] PRISL.

in (at a place):

fraza:

to be in for sth pog.
in on sth

III. in1 [ɪn] PRID. (popular)

IV. in1 [ɪn] SAM.

I. out [aʊt] GLAG. preh. glag.

II. out [aʊt] PREDL. pog.

out → out of

III. out [aʊt] PRISL.

1. out (not inside):

2. out (outside):

3. out (distant, away):

4. out (remove):

5. out (available):

6. out (unconscious):

7. out (completely):

8. out (emerge):

9. out (come to an end, conclude):

to go out fire

10. out (not fashionable):

fraza:

IV. out [aʊt] PRID.

1. out (absent, not present):

2. out (released, published):

out film, novel

3. out (revealed):

out news

4. out BOT.:

out flower

5. out (visible):

6. out (finished):

7. out (not working):

out fire, light
out workers

8. out pog. (in existence):

to be out person
to be out object

9. out (unconscious, tired):

K.-O. nesprem.

10. out sports:

out ball
out player
out fig.

11. out (not allowed):

12. out (unfashionable):

fraza:

to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin

V. out [aʊt] SAM.

échappatoire ž. spol

fraza:

I. in between PREDL.

II. in between PRISL.

in2 [ɪn] SAM.

in okrajšava od inch

pouce m. spol

I. inch <-es> [ɪn(t)ʃ] SAM.

pouce m. spol

fraza:

to avoid [or miss] sb/sth by an inch
not to budge [or give] [or move] an inch

II. inch [ɪn(t)ʃ] GLAG. nepreh. glag. + directional prisl.

III. inch [ɪn(t)ʃ] GLAG. preh. glag.

IN SAM.

IN okrajšava od Indiana

Indiana [ˌɪn·di·ˈæn·ə] SAM.

l'Indiana m. spol
Present
Ifill in
youfill in
he/she/itfills in
wefill in
youfill in
theyfill in
Past
Ifilled in
youfilled in
he/she/itfilled in
wefilled in
youfilled in
theyfilled in
Present Perfect
Ihavefilled in
youhavefilled in
he/she/ithasfilled in
wehavefilled in
youhavefilled in
theyhavefilled in
Past Perfect
Ihadfilled in
youhadfilled in
he/she/ithadfilled in
wehadfilled in
youhadfilled in
theyhadfilled in

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Ni primerov

Ni primerov

Poskusite z drugačnim vnosom.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

In response, the author stated that most of these suggestions were out of scope of his original interest.
en.wikipedia.org
The young fruit bodies first appear as white cylinders emerging from the ground, then the bell-shaped caps open out.
en.wikipedia.org
The rest of the team are allowed to help out as much as they can.
en.wikipedia.org
For example, if one claims or implies with their speech act that it is raining outside, a good reason for claiming this is that one saw it out the window.
en.wikipedia.org
He eventually rebukes society and sets out to protect sharks from people.
en.wikipedia.org