Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Hängen
enfoncer

Oxford-Hachette French Dictionary

I. push in GLAG. [brit. angl. pʊʃ -, am. angl. pʊʃ -] (push in)

II. push in GLAG. [brit. angl. pʊʃ -, am. angl. pʊʃ -] (push [sth] in, push in [sth])

push in button, door, window:

Oxford-Hachette French Dictionary
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
enfoncer piquet, bouchon, pièce de machine
Oxford-Hachette French Dictionary

I. push [brit. angl. pʊʃ, am. angl. pʊʃ] SAM.

1. push (shove, press):

push dobes.
poussée ž. spol
to give sb/sth a push
pousser qn/qc

2. push (campaign, drive):

campagne ž. spol (for en faveur de, to do pour faire)

3. push (stimulus):

push fig.
impulsion ž. spol
to give sth/sb a push

4. push VOJ.:

poussée ž. spol (to à, towards vers)

5. push (spirit , drive):

esprit m. spol battant

II. push [brit. angl. pʊʃ, am. angl. pʊʃ] GLAG. preh. glag.

1. push (move, shove, press):

push person, animal, chair, door, car, pram
push button, switch, bell
to push sb/sth away
repousser qn/qc
to push sth down/up sth hill, street
to push sb/sth into lake, ditch, house
to push sth into sb's hand
to push sth to place, garage
to push sb/sth out of the way
écarter qn/qc

2. push (urge, drive):

push pupil, person
pousser (to do, into doing à faire)
don't push me! pog.
to be pushed for sth (short of) pog.

3. push (promote) pog.:

push product
push policy, theory

4. push (sell) pog.:

push drugs

III. push [brit. angl. pʊʃ, am. angl. pʊʃ] GLAG. nepreh. glag.

to push at sth
to push through crowd, room

IV. push [brit. angl. pʊʃ, am. angl. pʊʃ] GLAG. povr. glag.

se pousser (to do à faire)

V. push [brit. angl. pʊʃ, am. angl. pʊʃ]

at a push pog. brit. angl.
to give sb the push brit. angl. pog. (fire)
virer qn pog.
larguer qn pog.

I. full [brit. angl. fʊl, am. angl. fʊl] PRID.

1. full (completely filled):

full box, glass, room, cupboard
full hotel, flight, car park
full theatre
full to overflowing room, suitcase
full of ideas, life, energy, surprises
to be full of oneself slabš.

2. full (sated):

full, a. full up stomach
I'm full pog.

3. full (busy):

full day, week

4. full (complete):

full pack of cards, set of teeth
full name, breakfast, story, details
full price, control
full responsibility
full support
full understanding, awareness
full inquiry, investigation

5. full (officially recognized):

full member, partner
full right

6. full (maximum):

full employment, bloom, power
to make full use of sth, to use sth to full advantage opportunity, situation
to get full marks brit. angl.

7. full (for emphasis):

full hour, kilo, month

8. full (rounded):

full cheeks, face
full lips
full figure
full skirt, sleeve

9. full ASTRON.:

full moon

10. full (rich):

full flavour, tone

II. full [brit. angl. fʊl, am. angl. fʊl] PRISL.

1. full (directly):

2. full (very):

3. full (to the maximum):

III. in full PRISL.

IV. full [brit. angl. fʊl, am. angl. fʊl]

I. favour brit. angl., favor am. angl. [brit. angl. ˈfeɪvə, am. angl. ˈfeɪvər] SAM.

1. favour (approval):

to look with favour on sb/sth, look on sb/sth with favour
approuver qn/qc
to be out of favour with sb person:
to be out of favour with sb idea, fashion, method:
to fall out of or from favour with sb person:
to fall or go out of favour idea, fashion, method:

2. favour (kindness):

service m. spol
ils desservent leur (propre) cause (by doing en faisant)
do me a favour! dobes.
rendre la pareille (by doing en faisant)

3. favour (favouritism):

4. favour (advantage):

to be in sb's favour situation:
to be in sb's favour financial rates, wind:
in your favour money, balance

5. favour (small gift):

favour zastar.
petit cadeau m. spol

6. favour ZGOD. (token):

faveur ž. spol

II. favours SAM.

favours mn. samost. (sexual):

favours evfem.
faveurs ž. spol mn.

III. favour brit. angl., favor am. angl. [brit. angl. ˈfeɪvə, am. angl. ˈfeɪvər] GLAG. preh. glag.

1. favour (prefer):

favour choice, method, solution, horse, team
favour clothing, colour, date
favour political party

2. favour (benefit):

favour plans, circumstances:
favour law, balance of power:

3. favour (approve of):

favour course of action
favour proposal

4. favour (honour) ur. jez. or iron.:

to favour sb with sth

IV. favoured PRID.

1. favoured (most likely):

favoured course of action, date, plan, view
favoured candidate

2. favoured (favourite):

V. in favour of PREDL.

1. in favour of (on the side of):

to be in favour of sb/sth
être pour qn/qc
to speak in favour of motion, idea, plan
to come out in favour of plan, person

2. in favour of (to the advantage of):

to decide in sb's favour PRAVO

3. in favour of (out of preference for):

in favour of reject etc

I. term [brit. angl. təːm, am. angl. tərm] SAM.

1. term (period of time):

période ž. spol
terme m. spol
term ŠOL., UNIV.
trimestre m. spol
session ž. spol
durée ž. spol (de bail)
peine ž. spol de prison
in or during term(-time) ŠOL., UNIV.
autumn/spring/summer term ŠOL., UNIV.

2. term (word, phrase):

terme m. spol
injure ž. spol

3. term MAT.:

terme m. spol

4. term (limit):

terme m. spol
limite ž. spol
to set or put a term to sth

II. terms SAM. mn. samost.

1. terms (conditions):

termes m. spol mn.
conditions ž. spol mn.
dispositions ž. spol mn.
terms TRG.
modalités ž. spol mn.
terms of trade TRG., GOSP.
avec facilités ž. spol mn. de paiement
peace terms POLIT.
attributions ž. spol mn.

2. terms:

to come to terms with (accept) identity, past, condition, disability
to come to terms with death, defeat, failure

3. terms (relations):

termes m. spol mn.

4. terms (point of view):

III. in terms of PREDL.

1. in terms of MAT.:

2. in terms of (from the point of view of):

IV. term [brit. angl. təːm, am. angl. tərm] GLAG. preh. glag.

to term sth sth
appeler or nommer qc qc

I. effect [brit. angl. ɪˈfɛkt, am. angl. əˈfɛkt] SAM.

1. effect (net result):

effet m. spol (of de, on sur)
to have an effect on sth/sb

2. effect (repercussions):

répercussions ž. spol mn. (of de, on sur)

3. effect (power, efficacy):

efficacité ž. spol
to take effect price increases:
to take effect law, ruling:
to take effect pills, anaesthetic:
to come into effect PRAVO, ADMIN. JEZ.

4. effect (theme):

5. effect (impression):

effet m. spol

6. effect:

effect FIZ., KEM., BIOL.
effet m. spol

II. effects SAM.

effects mn. samost. PRAVO (belongings):

effets m. spol mn.

III. in effect PRISL.

IV. effect [brit. angl. ɪˈfɛkt, am. angl. əˈfɛkt] GLAG. preh. glag.

effect reduction, repair, sale, transformation, reform
effect improvement
effect reconciliation, settlement

I. case1 [brit. angl. keɪs, am. angl. keɪs] SAM.

1. case (instance, example):

cas m. spol
in 7 out of 10 cases
7 fois sur 10, dans 7 cas sur 10

2. case (state of affairs, situation):

cas m. spol

3. case (legal arguments):

the case for the Crown brit. angl., the case for the State am. angl.
l'accusation ž. spol
the case is closed PRAVO fig.

4. case (convincing argument):

arguments m. spol mn.

5. case (trial):

affaire ž. spol
procès m. spol
causes ž. spol mn. célèbres

6. case (criminal investigation):

7. case MED.:

cas m. spol
malade m. in ž. spol

8. case (in welfare work):

cas m. spol

9. case (person) pog.:

10. case LINGV.:

cas m. spol

II. in any case PRISL.

III. in case VEZ.

au cas + conditional

IV. in case of PREDL.

V. case1 [brit. angl. keɪs, am. angl. keɪs]

get off my case pog.!

I. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst] SAM.

1. rest (what remains):

le reste (of de)
et tout et tout pog.

2. rest (other people):

3. rest (repose, inactivity):

repos m. spol
to set or put sb's mind at rest
to lay sb/sth to rest dobes., fig.
enterrer qn/qc

4. rest:

pause ž. spol
sieste ž. spol

5. rest (object which supports):

support m. spol

6. rest GLAS.:

pause ž. spol

7. rest (immobility):

II. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst] GLAG. preh. glag.

1. rest (lean):

to rest sth on rock, table

2. rest (allow to rest):

rest legs, feet
rest injured limb
rest horse

3. rest KMET. (leave uncultivated):

rest land

4. rest (keep from entering) organizer, team:

rest competitor

5. rest PRAVO:

I rest my case fig.

III. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst] GLAG. nepreh. glag.

1. rest (relax, lie down):

rest person:

2. rest:

to rest on (be supported on) hand, weight, shelf:
to be resting on elbow, arm:

3. rest evfem. actor:

4. rest dead person:

5. rest (lie) fig.:

IV. rest [brit. angl. rɛst, am. angl. rɛst]

give it a rest pog.!

headcase SAM. pog.

I. place [brit. angl. pleɪs, am. angl. pleɪs] SAM.

1. place (location, position):

endroit m. spol
in places hilly, damaged, worn
a place for meeting, party, monument, office

2. place (town, hotel etc):

endroit m. spol
all over the place fig., pog. speech, lecture

3. place (for specific purpose):

domicile m. spol
refuge m. spol

4. place (home):

maison ž. spol
appartement m. spol

5. place (seat, space):

place ž. spol
couvert m. spol
garder une place (for pour)

6. place:

place ž. spol (on dans)
siège m. spol (on au sein de)
a place as au pair, cook, cleaner

7. place brit. angl. UNIV.:

place ž. spol (at à)
to get a place on course

8. place (in competition, race):

place dobes.
place ž. spol
he backed Red Rum for a place KONJ. ŠPORT

9. place (in argument, analysis):

10. place (correct position):

to put sth in place fencing, construction
in place law, system, scheme
to put sth in place scheme, system, regime

11. place (rank):

sb's/sth's place in world, society, history, politics
la place de qn/qc dans

12. place (role):

to fill sb's place
to have no place in organization, philosophy, creed
there are places for people like you pog.! fig., slabš.
ça se soigne! pog.

13. place (situation):

14. place (moment):

moment m. spol
in places funny, boring, silly

15. place (in book) (in paragraph, speech):

16. place am. angl. (unspecified location) pog.:

II. out of place PRID.

out of place remark, behaviour
out of place language, tone
to look out of place building, person:

III. in place of PREDL.

in place of person, object:

IV. place [brit. angl. pleɪs, am. angl. pleɪs] GLAG. preh. glag.

1. place dobes.:

to place sth back on shelf, table

2. place (locate):

3. place (using service):

parier, faire un pari (on sur)

4. place (put) fig.:

5. place (rank):

place (in exam) brit. angl.
to be placed third horse, athlete:

6. place (judge):

7. place (identify):

place person
place accent

8. place (find home for):

place child

9. place ADMIN. JEZ. (send, appoint):

place student, trainee
placer (in dans)

V. placed PRID.

1. placed (gen) (situated):

être bien placé (to do pour faire)

2. placed ŠPORT, KONJ. ŠPORT:

to be placed horse: brit. angl.
to be placed am. angl.

VI. place [brit. angl. pleɪs, am. angl. pleɪs]

place → take place

take place GLAG. [brit. angl. teɪk -, am. angl. teɪk -]

I. public [brit. angl. ˈpʌblɪk, am. angl. ˈpəblɪk] SAM.

II. public [brit. angl. ˈpʌblɪk, am. angl. ˈpəblɪk] PRID.

public call box, health, property, park, footpath, expenditure, inquiry, admission, announcement, execution, image
public disquiet, enthusiasm, indifference, support
public library, amenity
public duty, spirit

III. in public PRISL.

v slovarju PONS

I. push in GLAG. preh. glag.

1. push in (insert, break):

2. push in (force in):

II. push in GLAG. nepreh. glag.

1. push in (force way in):

2. push in (interfere):

3. push in (cut in line):

v slovarju PONS
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to push sb in/out of sth
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
enfoncer couteau
v slovarju PONS

I. push [pʊʃ] GLAG. preh. glag.

1. push (shove, give a push, forcefully move):

push a. fig.
to push sth into sth
to push sb in/out of sth

2. push (persuade):

to push sb into doing sth

3. push (force, be demanding):

push students, workers

4. push (press):

push button, bell
to push sth into sth

5. push pog. (be short of):

6. push pog. (promote):

push plan, system
push person, candidate, idea

7. push (approach age):

8. push pog. (sell):

push drugs

II. push [pʊʃ] GLAG. nepreh. glag.

1. push (force movement):

push on door

2. push (apply pressure):

push a. fig.
push on bell

3. push (pass through) a. VOJ.:

III. push <-shes> [pʊʃ] SAM.

1. push (shove):

push a. fig.
poussée ž. spol
to give sb/sth a push a. fig.
pousser qn/qc

2. push (act of pressing):

pression ž. spol

3. push (strong action):

effort m. spol

4. push (help, persuasion):

5. push (ad, campaign):

campagne ž. spol

fraza:

to get the push pog.
to give sb the push pog. (break up with)
at a push brit. angl. pog.

I. in [ɪn] PREDL.

1. in (inside, into):

to put sth in sb's hands

2. in (within):

3. in (position of):

4. in (during):

5. in (at later time):

6. in (within a period):

to do sth in 4 hours

7. in (for):

8. in (in situation, state, manner of):

in search of sb/sth

9. in (concerning):

10. in (by):

11. in (taking the form of):

12. in (made of):

13. in (sound of):

14. in (aspect of):

15. in (ratio):

16. in (substitution of):

in sb's place
in lieu of sth

17. in (as consequence of):

fraza:

II. in [ɪn] PRISL.

in (to a place):

fraza:

to be in for sth pog.
in on sth

III. in [ɪn] PRID. (popular)

IV. in [ɪn] SAM.

I. out [aʊt] GLAG. preh. glag.

1. out (knock out):

2. out (reveal sb's homosexuality):

II. out [aʊt] PREDL. pog.

out → out of

III. out [aʊt] PRISL.

1. out (not inside):

2. out (outside):

3. out (distant, away):

4. out (remove):

5. out (available):

6. out (unconscious):

7. out (completely):

8. out (emerge):

9. out (come to an end, conclude):

to go out fire

10. out (not fashionable):

11. out (incorrect):

fraza:

IV. out [aʊt] PRID.

1. out (absent, not present):

2. out (released, published):

out film, novel

3. out (revealed):

out news

4. out BOT.:

out flower

5. out (visible):

6. out (finished):

7. out (not working):

out fire, light
out workers

8. out pog. (in existence):

9. out (unconscious, tired):

K.-O. nesprem.

10. out ŠPORT:

out ball
out player
out fig.

11. out (not possible):

12. out (unfashionable):

13. out brit. angl. (drunk):

14. out (mistaken):

fraza:

to be out for sth/to +infin
chercher à qc/à +infin

V. out [aʊt] SAM.

échappatoire ž. spol

2. out am. angl.:

I. in between PREDL.

II. in between PRISL.

in [ɪn] SAM.

in okrajšava od inch

pouce m. spol

I. inch <-es> [ɪntʃ] SAM.

pouce m. spol

fraza:

to avoid [or miss] sb/sth by an inch
not to budge [or give] [or move] an inch

II. inch [ɪntʃ] GLAG. nepreh. glag. + directional prisl.

III. inch [ɪntʃ] GLAG. preh. glag.

v slovarju PONS

push in GLAG. preh. glag.

1. push in (insert, break):

2. push in (force in):

v slovarju PONS
enfoncer couteau
v slovarju PONS

I. push [pʊʃ] GLAG. preh. glag.

1. push (shove, give a push, forcefully move):

push a. fig.
to push sth into sth
to push sb into/out of sth

2. push (persuade):

to push sb into doing sth

3. push (force, be demanding):

push students, workers

4. push (press):

push button, bell
to push sth into sth

5. push pog. (promote):

push plan, system
push candidate, idea

6. push (approach age):

7. push pog. (sell):

push drugs

II. push [pʊʃ] GLAG. nepreh. glag.

1. push (force movement):

push on door

2. push (apply pressure):

push a. fig.
push on bell

3. push (pass through) a. VOJ.:

III. push <-shes> [pʊʃ] SAM.

1. push (shove):

push a. fig.
poussée ž. spol
to give sb/sth a push a. fig.
pousser qn/qc

2. push (act of pressing):

pression ž. spol

3. push (strong action):

effort m. spol

4. push (help, persuasion):

fraza:

I. in1 [ɪn] PREDL.

1. in (inside, into):

revolver m. spol au poing
to put sth in sb's hands

2. in (within):

3. in (position of):

4. in (during):

5. in (at later time):

6. in (within a period):

to do sth in 4 hours

7. in (for):

8. in (in situation, state, manner of):

in search of sb/sth

9. in (concerning, with respect to):

10. in (by):

11. in (taking the form of):

12. in (made of):

13. in (sound of):

14. in (aspect of):

15. in (ratio):

16. in (substitution of):

in sb's place
in lieu of sth

17. in (as consequence of):

fraza:

II. in1 [ɪn] PRISL.

in (at a place):

fraza:

to be in for sth pog.
in on sth

III. in1 [ɪn] PRID. (popular)

IV. in1 [ɪn] SAM.

I. out [aʊt] GLAG. preh. glag.

II. out [aʊt] PREDL. pog.

out → out of

III. out [aʊt] PRISL.

1. out (not inside):

2. out (outside):

3. out (distant, away):

4. out (remove):

5. out (available):

6. out (unconscious):

7. out (completely):

8. out (emerge):

9. out (come to an end, conclude):

to go out fire

10. out (not fashionable):

fraza:

IV. out [aʊt] PRID.

1. out (absent, not present):

2. out (released, published):

out film, novel

3. out (revealed):

out news

4. out BOT.:

out flower

5. out (visible):

6. out (finished):

7. out (not working):

out fire, light
out workers

8. out pog. (in existence):

to be out person
to be out object

9. out (unconscious, tired):

K.-O. nesprem.

10. out sports:

out ball
out player
out fig.

11. out (not allowed):

12. out (unfashionable):

fraza:

to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin

V. out [aʊt] SAM.

échappatoire ž. spol

fraza:

I. in between PREDL.

II. in between PRISL.

in2 [ɪn] SAM.

in okrajšava od inch

pouce m. spol

I. inch <-es> [ɪn(t)ʃ] SAM.

pouce m. spol

fraza:

to avoid [or miss] sb/sth by an inch
not to budge [or give] [or move] an inch

II. inch [ɪn(t)ʃ] GLAG. nepreh. glag. + directional prisl.

III. inch [ɪn(t)ʃ] GLAG. preh. glag.

IN SAM.

IN okrajšava od Indiana

Indiana [ˌɪn·di·ˈæn·ə] SAM.

l'Indiana m. spol
Present
Ipush in
youpush in
he/she/itpushes in
wepush in
youpush in
theypush in
Past
Ipushed in
youpushed in
he/she/itpushed in
wepushed in
youpushed in
theypushed in
Present Perfect
Ihavepushed in
youhavepushed in
he/she/ithaspushed in
wehavepushed in
youhavepushed in
theyhavepushed in
Past Perfect
Ihadpushed in
youhadpushed in
he/she/ithadpushed in
wehadpushed in
youhadpushed in
theyhadpushed in

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Ni primerov

Ni primerov

Poskusite z drugačnim vnosom.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

There are large spaces in between the instrumental entrances to further create the feeling of non-metrical accompaniment juxtaposed with a metrical text.
en.wikipedia.org
In between, 12 finals were contested and lost.
en.wikipedia.org
Smoking bans in lifts, public transport, cinemas, concert halls, airport terminal and escalators had been phased in between 1982 and 1997.
en.wikipedia.org
Throughout the route, it is divided into express and local lanes, with landscaped medians in between.
en.wikipedia.org
His speeches in between songs were unintelligible and would often be cut off by other members starting the next song.
en.wikipedia.org