Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Actors
se tourner vers
Oxford-Hachette French Dictionary
turn to GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] zastar. brit. angl.
Oxford-Hachette French Dictionary
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to turn sth to profit fig.
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
Oxford-Hachette French Dictionary
I. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn] SAM.
1. turn (opportunity, in rotation):
tour m. spol
to be sb's turn to do
être à qn or au tour de qn de faire
2. turn (circular movement):
tour m. spol
to give sth a turn
to do a turn dancer:
3. turn (in vehicle):
virage m. spol
a 90° turn
un virage à 90°
4. turn (bend, side road):
tournant m. spol
virage m. spol
5. turn (change, development):
tournure ž. spol
to take a turn for the better person, situation:
to take a turn for the better things, events:
to take a turn for the worse situation:
to be on the turn luck, milk:
to be on the turn tide:
6. turn brit. angl. (attack):
turn pog.
crise ž. spol
turn pog.
attaque ž. spol
7. turn (act):
numéro m. spol
II. in turn PRISL.
1. in turn (in rotation):
in turn answer, speak
2. in turn (linking sequence):
III. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn] GLAG. preh. glag.
1. turn (rotate):
turn person: knob, wheel, handle
turn screw
turn mechanism: cog, wheel
to turn sth toon’/‘off’
2. turn (turn over, reverse):
turn mattress, soil, steak, collar
turn page
3. turn (change direction of):
turn chair, head, face, car
to turn one's back on dobes. group, place
to turn one's back on fig. friend, ally
to turn one's back on homeless, needy
as soon as my back is turned dobes., fig.
4. turn (focus, direction of):
to turn sth on sb gun, hose, torch
braquer qc sur qn
to turn sth on sb fig. anger, scorn
diriger qc sur qn
5. turn (transform):
to turn sth into office, car park, desert
to turn sb into magician: frog
to turn sb into experience: extrovert, maniac
6. turn (deflect):
turn person, conversation
7. turn (pass the age of) pog.:
8. turn (on lathe):
turn wood, piece, spindle
9. turn (fashion) fig.:
10. turn (in espionage):
turn spy, agent
IV. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn] GLAG. nepreh. glag.
1. turn (change direction):
turn person, car, plane, road:
turn ship:
to turn down or into street, alley
to turn off main road, street
to turn towards village, mountains
2. turn (reverse direction):
turn person, vehicle:
turn tide:
turn luck:
3. turn (revolve):
turn key, wheel, planet:
turn person:
se tourner (to, towards vers)
4. turn:
to turn on (hinge on) fig. argument: point, issue
to turn on outcome: factor
5. turn (spin round angrily):
to turn on sb dog:
to turn on sb person:
6. turn (resort to, rely on) fig.:
to turn to person, religion
to turn to sb for help, advice, money
7. turn (change):
to turn into tadpole: frog
to turn into sofa: bed
to turn into situation, evening: farce, disaster
to turn into conversation: shouting match
to turn into (magically) person: animal, prince etc
to turn to substance: ice, gold etc
to turn to fear, surprise: horror, relief
8. turn (become by transformation):
turn pale, cloudy, green
9. turn (have change of heart) pog.:
turn Conservative, Communist
10. turn (go sour):
turn milk:
11. turn trees, leaves:
V. turn [brit. angl. təːn, am. angl. tərn]
I. turn around GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn around)
1. turn around (to face other way):
turn around person:
se retourner, faire demi-tour (to do pour faire)
turn around bus, vehicle:
2. turn around fig.:
3. turn around (revolve, rotate):
turn around object, windmill, dancer:
4. turn around (change trend):
5. turn around TRANSP. (unload and reload):
II. turn around GLAG. [brit. angl. təːn -, am. angl. tərn -] (turn [sth] around, turn around [sth])
1. turn around (to face other way):
turn around car, chair, piano, head, baby
2. turn around (reverse decline in):
turn around situation, economy, company
turn around political party, factory
3. turn around TRANSP. (unload and reload):
turn around plane, ship
4. turn around (rephrase):
turn around question, sentence
century [brit. angl. ˈsɛntʃʊri, am. angl. ˈsɛn(t)ʃ(ə)ri] SAM.
1. century (gen):
siècle m. spol
2. century (in cricket):
score m. spol de cent (au cricket)
I. strain [brit. angl. streɪn, am. angl. streɪn] SAM.
1. strain FIZ.:
effort m. spol
déformation ž. spol (on sur)
tensions ž. spol mn. (on de)
to put a strain on beam, bridge, rope
to put a strain on heart, lungs
to put a strain on muscles
to be under strain bridge, structure:
to take the strain beam, bracket, rope:
2. strain (pressure):
stress m. spol
tension ž. spol
tension ž. spol nerveuse
to put a strain on relationship
to put a strain on group, alliance
to put a strain on system, network
to put a strain on sector, prison system
to put a strain on economy, finances
to put a strain on patience, goodwill
to be under strain person:
to be under strain relations:
to be under strain network, system:
to take the strain person:
to take the strain out of climb, management, organization
3. strain (injury):
4. strain (breed):
race ž. spol
variété ž. spol
souche ž. spol
5. strain (recurring theme):
courant m. spol (of de)
6. strain (tendency):
tendance ž. spol (of à)
7. strain (style):
veine ž. spol
ton m. spol
II. strains SAM.
strains mn. samost. (tune) (of piece of music, song):
strains lit.
air m. spol
III. strain [brit. angl. streɪn, am. angl. streɪn] GLAG. preh. glag.
1. strain (stretch):
strain rope, cable
tendre ses muscles/tous ses muscles (to do pour faire)
2. strain fig.:
strain resources, finances, economy
strain relationship, alliance
strain network, system
strain patience, credulity, understanding
3. strain (injure):
4. strain (sieve):
strain tea, sauce
strain vegetables, pasta, rice
IV. strain [brit. angl. streɪn, am. angl. streɪn] GLAG. nepreh. glag.
to strain at leash, rope
V. to strain oneself GLAG. povr. glag.
1. to strain oneself (injure):
2. to strain oneself (tire):
I. nerve [brit. angl. nəːv, am. angl. nərv] SAM.
1. nerve:
nerve ANAT.
nerf m. spol
nerve BOT.
nervure ž. spol
2. nerve:
courage m. spol
assurance ž. spol
3. nerve (impudence, cheek):
nerve pog.
culot m. spol pog.
nerve pog.
audace ž. spol
il est gonflé! pog.
il a du culot! pog.
quel culot! pog.
II. nerves SAM.
nerves mn. samost.:
nerfs m. spol mn.
trac m. spol pog.
III. nerve oneself GLAG. povr. glag.
nerve oneself povr. glag.:
IV. nerve [brit. angl. nəːv, am. angl. nərv]
I. to teem with, to be teeming with GLAG. nepreh. glag.
II. teem [brit. angl. tiːm, am. angl. tim] GLAG. brezos. glag.
III. teeming PRID.
1. teeming (swarming):
teeming city, continent, ocean
grouillant (with de)
teeming masses, crowds
2. teeming (pouring):
teeming rain
I. flatten [brit. angl. ˈflat(ə)n, am. angl. ˈflætn] GLAG. preh. glag.
1. flatten (level):
flatten rain, storm: crops, grass
flatten tree, fence
flatten bombing, earthquake: building, town
2. flatten (smooth out):
flatten surface, ground, road
flatten metal
3. flatten (crush):
flatten animal, fruit, hat, box etc
4. flatten (beat) fig., pog.:
flatten person, team
5. flatten GLAS.:
flatten note
6. flatten brit. angl.:
flatten DIRKAL., ELEK. radio battery
flatten car battery
II. flatten [brit. angl. ˈflat(ə)n, am. angl. ˈflætn] GLAG. nepreh. glag.
flatten → flatten out
III. to flatten oneself GLAG. povr. glag.
to flatten oneself povr. glag.:
s'aplatir (against contre)
IV. flattened PRID.
flattened shape, nose, head
flattened box, can
flattened (by rain, storm) grass, weeds
flattened (by earthquake, bombs) building, district
I. flatten out GLAG. [brit. angl. ˈflat(ə)n -, am. angl. ˈflætn -] (flatten out)
flatten out slope, road, ground:
flatten out graph, curve, flight path:
flatten out growth, exports, decline:
II. flatten out GLAG. [brit. angl. ˈflat(ə)n -, am. angl. ˈflætn -] (flatten out [sth], flatten [sth] out)
flatten out ground, road:
I. top [brit. angl. tɒp, am. angl. tɑp] SAM.
1. top (highest or furthest part):
haut m. spol
tête ž. spol
sommet m. spol
(autre) bout m. spol
at the top of page, stairs, street, scale
at the top of hill
at the top of list
2. top (highest echelon, position) fig.:
to be top of the bill GLED.
3. top (surface):
surface ž. spol
dessus m. spol
4. top (upper part):
5. top (cap, lid):
capuchon m. spol
bouchon m. spol
capsule ž. spol
couvercle m. spol
6. top MODA:
haut m. spol
7. top DIRKAL.:
quatrième (vitesse) ž. spol
cinquième (vitesse) ž. spol
8. top BOT. (of vegetable):
fane ž. spol
9. top (toy):
toupie ž. spol
II. top [brit. angl. tɒp, am. angl. tɑp] PRID.
1. top (highest):
top step, storey
top bunk
top button, shelf
top division ŠPORT
top layer
top concern, priority fig.
the top notes GLAS.
to pay the top price for sth buyer:
to get top marks ŠOL.
2. top (furthest away):
top field, house
3. top (leading):
top adviser, authority, agency
top job
4. top (best):
top wine, choice, buy, restaurant
5. top (upper):
top lip
6. top (maximum):
top speed
III. on top of PREDL.
1. on top of dobes. cupboard, fridge, layer:
2. on top of (close to) fig.:
3. on top of (in addition to) fig.:
on top of salary, workload
4. on top of (in control of) fig.:
IV. top <sed. del. topping; pret., del. Pf. topped> [brit. angl. tɒp, am. angl. tɑp] GLAG. preh. glag.
1. top (head):
top charts, polls
2. top (exceed):
top sum, figure, contribution
3. top (cap):
top story, anecdote
4. top (finish off) (gen):
top building, creation
compléter (with par)
top GASTR. cake, dish, layer
recouvrir (with de)
5. top (kill):
top pog.
top pog.
V. to top oneself GLAG. povr. glag.
to top oneself povr. glag. < sed. del. topping; pret., del. Pf. topped> pog.:
VI. top [brit. angl. tɒp, am. angl. tɑp]
il pousse! pog.
to be the tops pog., zastar.
VOJ. to go over the top
I. substitute [brit. angl. ˈsʌbstɪtjuːt, am. angl. ˈsəbstəˌt(j)ut] SAM.
1. substitute (person) (gen) ŠPORT:
remplaçant/-e m. spol/ž. spol
their dog is a child substitute atribut. family, parent
their dog is a child substitute ŠPORT player
2. substitute (product, substance):
succédané m. spol
ersatz m. spol slabš.
it's a poor substitute for a glass of wine! atribut. machine, device
3. substitute LINGV.:
substitut m. spol
II. substitute [brit. angl. ˈsʌbstɪtjuːt, am. angl. ˈsəbstəˌt(j)ut] GLAG. preh. glag.
substituer (for à)
III. to substitute for GLAG. nepreh. glag.
I. sponge [brit. angl. spʌn(d)ʒ, am. angl. spəndʒ] SAM.
1. sponge (for cleaning):
éponge ž. spol
2. sponge U (material):
éponge ž. spol
3. sponge ZOOL.:
éponge ž. spol
4. sponge (wipe):
coup m. spol d'éponge
5. sponge:
génoise ž. spol
6. sponge MED. (pad):
compresse ž. spol
II. sponge [brit. angl. spʌn(d)ʒ, am. angl. spəndʒ] GLAG. preh. glag.
1. sponge (wipe):
sponge material, garment, stain
sponge wound, excess liquid
sponge surface
2. sponge (scrounge) pog., slabš.:
to sponge sth off or from sb
taper qc à qn pog.
III. to sponge off, to sponge on GLAG. nepreh. glag. pog., slabš.
to sponge off,to sponge on family, friend, State:
I. attach [brit. angl. əˈtatʃ, am. angl. əˈtætʃ] GLAG. preh. glag.
1. attach object:
attacher (to à)
2. attach (to organization):
3. attach (attribute):
attach condition, importance
attacher (to à)
4. attach (in email):
attach document, file
II. attach [brit. angl. əˈtatʃ, am. angl. əˈtætʃ] GLAG. nepreh. glag. ur. jez.
to attach to sth blame:
to attach to sth responsibility:
to attach to sth salary:
III. to attach oneself to GLAG. povr. glag.
to attach oneself to povr. glag. dobes., fig.:
v slovarju PONS
Vnos OpenDict
to be done to a turn GLAG.
v slovarju PONS
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin
to turn to(wards) sb/sth
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
to turn to sb/sth
c'est au tour de qn de +infin
it's sb's turn to +infin
v slovarju PONS
I. turn [tɜ:n, am. angl. tɜ:rn] SAM.
1. turn (change of direction):
turn road
tournant m. spol
2. turn (rotation):
tour m. spol
3. turn (walk):
tour m. spol
4. turn (changing point):
tournant m. spol
5. turn (changing condition):
tournure ž. spol
6. turn (allotted time):
tour m. spol
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin
7. turn (shape):
tournure ž. spol
8. turn (service):
tour m. spol
9. turn (odd sensation):
choc m. spol
10. turn MED.:
crise ž. spol
11. turn (queasiness):
nausée ž. spol
12. turn (stage performance):
numéro m. spol
fraza:
II. turn [tɜ:n, am. angl. tɜ:rn] GLAG. nepreh. glag.
1. turn (rotate):
2. turn (turn round):
turn AVTO.
to turn to(wards) sb/sth
3. turn (switch direction):
turn tide
4. turn (become):
to turn seven child
5. turn BOT., BIOL.:
turn leaves
6. turn GASTR.:
turn cream, milk
fraza:
III. turn [tɜ:n, am. angl. tɜ:rn] GLAG. preh. glag.
1. turn (rotate):
turn page, handle
2. turn (cause to rotate):
3. turn (turn round):
4. turn (switch direction):
5. turn (direct):
turn a. fig.
6. turn (transform):
to turn sb/sth into sth
transformer qn/qc en qc
7. turn (sprain):
8. turn (feel nauseated):
9. turn (shape):
fraza:
to turn sb's head
I. to [tu:] PREDL.
1. to:
2. to (direction, location):
close to sth
3. to (before):
4. to (until):
5. to (between):
from 10 to 25
de 10 à 25
6. to (with indirect objects):
I talk to sb
7. to (towards):
8. to (expressing a relation):
3 goals to 1
3 buts à 1
9. to (expressing a reaction):
sb/sth changes to sth
qn/qc se change en qc
10. to (by):
11. to (expressing a connection):
fraza:
II. to [tu:] infinitive particle
1. to not translated (infinitive):
2. to (in commands, wishes):
3. to (after interrog. words):
4. to (expressing purpose):
to so sth
5. to (in consecutive acts):
6. to (introducing a complement):
7. to (in impersonal statements):
it is easy to +infin
il est facile de +infin
sth is easy to do
8. to (in ellipsis):
III. to [tu:] PRISL.
fraza:
from [frɒm, am. angl. frɑ:m] PREDL.
1. from:
2. from (as starting point):
3. from (temporal):
4. from (at distance to):
5. from (source, origin):
6. from (in reference to):
from my point of view a. fig.
7. from (caused by):
8. from (expressing removal, separation):
to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
4 (subtracted) from 7 equals 3 MAT.
fraza:
at-sign SAM. RAČ.
ar(r)obas m. spol
a m. spol commercial
at2
at → at-sign
at1 [ət] PREDL.
1. at (in location of):
2. at (expressing time):
3. at (towards):
to rush at sth/sb
se ruer sur qc/qn
4. at (in reaction to):
5. at (in an amount of):
to sell sth at £10 a kilo
vendre qc 10£ le kilo
at 120 km/h
6. at (in a state of):
at 20
7. at (in ability to):
8. at (repetition, persistence):
to be on at sb to +infin
harceler qn pour +infin
fraza:
at all often not translated do you know her husband at all?
v slovarju PONS
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin
to turn to(ward) sb/sth
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
to turn to sb/sth
it's her turn to +infin
c'est au tour de qn de +infin
it's sb's turn to +infin
v slovarju PONS
I. turn [tɜrn] SAM.
1. turn (change of direction):
turn road
tournant m. spol
2. turn (rotation):
tour m. spol
3. turn (walk):
tour m. spol
4. turn (changing point):
tournant m. spol
5. turn (changing condition):
tournure ž. spol
6. turn (allotted time):
tour m. spol
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin
7. turn (shape):
tournure ž. spol
8. turn (service):
tour m. spol
9. turn (odd sensation):
choc m. spol
10. turn MED.:
crise ž. spol
11. turn (stage performance):
numéro m. spol
fraza:
II. turn [tɜrn] GLAG. nepreh. glag.
1. turn (rotate):
2. turn (turn around):
turn AVTO.
to turn to(ward) sb/sth
3. turn (switch direction):
turn tide
4. turn (become):
to turn seven child
5. turn BOT., BIOL.:
turn leaves
fraza:
III. turn [tɜrn] GLAG. preh. glag.
1. turn (rotate):
turn page, handle
2. turn (cause to rotate):
3. turn (turn round):
4. turn (switch direction):
5. turn (direct):
turn a. fig.
6. turn (transform):
to turn sb/sth into sth
transformer qn/qc en qc
7. turn (sprain):
8. turn (feel nauseated):
9. turn (shape):
fraza:
to turn sb's head
I. to [tu] PREDL.
1. to:
2. to (direction, location):
close to sth
3. to (before):
4. to (until):
5. to (between):
from 10 to 25
de 10 à 25
6. to (with indirect objects):
7. to (toward):
8. to (expressing a relation):
3 goals to 1
3 buts à 1
9. to (expressing a reaction):
sb/sth changes to sth
qn/qc se change en qc
10. to (by):
11. to (expressing a connection):
secrétaire m. in ž. spol du patron
fraza:
II. to [tu] infinitive particle
1. to not translated (infinitive):
2. to (in commands, wishes):
3. to (after interrog. words):
4. to (expressing purpose):
to do sth
5. to (in consecutive acts):
6. to (introducing a complement):
7. to (in impersonal statements):
it is easy to +infin
il est facile de +infin
sth is easy to do
8. to (in ellipsis):
III. to [tu] PRISL.
fraza:
from [fram] PREDL.
1. from:
2. from (as starting point):
3. from (temporal):
4. from (at distance to):
5. from (source, origin):
6. from (in reference to):
from my point of view a. fig.
7. from (caused by):
8. from (expressing removal, separation):
to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
fraza:
at2 [æt]
at → at sign
at1 [ət] PREDL.
1. at (in location of):
2. at (expressing time):
3. at (toward):
to rush at sth/sb
se ruer sur qc/qn
4. at (in reaction to):
5. at (in an amount of):
to sell sth at $10 a pound
at 65 mph
6. at (in a state of):
at 20
7. at (in ability to):
8. at (repetition, persistence):
fraza:
at all often not translated do you know her husband at all?
Glosar OFAJ "Intégration et égalité des chances"
Present
Iturn
youturn
he/she/itturns
weturn
youturn
theyturn
Past
Iturned
youturned
he/she/itturned
weturned
youturned
theyturned
Present Perfect
Ihaveturned
youhaveturned
he/she/ithasturned
wehaveturned
youhaveturned
theyhaveturned
Past Perfect
Ihadturned
youhadturned
he/she/ithadturned
wehadturned
youhadturned
theyhadturned
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
It has been practiced by a variety of world cultures, sometimes as a cheaper, and recently a legal, substitute for ivory carving.
en.wikipedia.org
Daz was an unused substitute during the game.
en.wikipedia.org
A negative cross elasticity denotes two products that are complements, while a positive cross elasticity denotes two substitute products.
en.wikipedia.org
Conscripts could provide a substitute or pay a fee in lieu of service.
en.wikipedia.org
Extracted soybean lecithin, in turn, is often used in packaged foods as an inexpensive substitute for egg-derived lecithin.
en.wikipedia.org