Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

léchapper
surprendre
Oxford-Hachette French Dictionary
I. catch out GLAG. [brit. angl. katʃ -, am. angl. kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sb] out)
1. catch out:
2. catch out (trick):
3. catch out (in cricket, baseball):
catch out batsman
Oxford-Hachette French Dictionary
incollable personne
impossible to catch out bret atribut. rabe
Oxford-Hachette French Dictionary
I. catch [brit. angl. katʃ, am. angl. kætʃ, kɛtʃ] SAM.
1. catch (fastening):
fermoir m. spol
fermeture ž. spol
fermeture ž. spol
2. catch (drawback):
piège m. spol fig.
3. catch (break in voice):
4. catch (act of catching):
prise ž. spol
to take a catch brit. angl., to make a catch am. angl. ŠPORT
5. catch RIB.:
pêche ž. spol
prise ž. spol
6. catch:
catch GLAS., ZGOD.
7. catch (marriage partner):
II. catch <pret., del. Pf. caught> [brit. angl. katʃ, am. angl. kætʃ, kɛtʃ] GLAG. preh. glag.
1. catch:
catch (hold and retain) person: ball, fish, mouse
catch container: water, dust
catch (by running) person: person
2. catch (take by surprise):
catch person, thief
to catch sb in the act to catch sb at it pog.
3. catch (be in time for):
catch bus, train, plane
4. catch (manage to see):
catch programme
catch show, play
5. catch (grasp):
catch hand, arm
catch branch, rope
catch interest, imagination
to catch the Speaker's eye brit. angl. POLIT.
to catch the chairman's eye ADMIN. JEZ.
6. catch (hear):
saisir pog.
word, name do you catch my meaning?
7. catch (perceive):
catch smell
catch sound
catch look
to catch sight of sb/sth
8. catch (get stuck):
to catch one's fingers/foot in drawer, door
se coincer la tête/main (in dans, between entre)
to get caught in person: net, thorns, barbed wire
9. catch MED.:
catch disease, virus, flu
10. catch (hit):
catch object, person
to catch sth with elbow, broom handle
11. catch (have an effect on):
catch sun, light: object, raindrops
catch wind: paper, bag
12. catch (be affected by):
13. catch (capture):
catch atmosphere, mood, spirit
14. catch ŠPORT → catch out
15. catch (trick) → catch out
16. catch (manage to reach) → catch up
III. catch <pret., del. Pf. caught> [brit. angl. katʃ, am. angl. kætʃ, kɛtʃ] GLAG. nepreh. glag.
1. catch (become stuck):
to catch on sth shirt, sleeve:
to catch on sth wheel: frame
2. catch (start to burn):
catch wood, coal, fire:
IV. catch [brit. angl. katʃ, am. angl. kætʃ, kɛtʃ]
I. catch out GLAG. [brit. angl. katʃ -, am. angl. kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sb] out)
1. catch out:
2. catch out (trick):
3. catch out (in cricket, baseball):
catch out batsman
unawares [brit. angl. ʌnəˈwɛːz, am. angl. ˌənəˈwɛrz] PRISL.
I. short [brit. angl. ʃɔːt, am. angl. ʃɔrt] SAM.
1. short (drink):
alcool m. spol fort
2. short ELEK. → short circuit
3. short FILM:
court métrage m. spol
4. short FINAN. (deficit):
manque m. spol
déficit m. spol
5. short FINAN. (on stock exchange):
II. shorts SAM.
shorts mn. samost.:
short m. spol
caleçon m. spol
III. short [brit. angl. ʃɔːt, am. angl. ʃɔrt] PRID.
1. short (not long-lasting):
short time, stay, memory, period
short atribut. course
short conversation, speech, chapter
2. short:
short (not of great length) hair, dress, distance, stick
short atribut. animal's coat, fur
short atribut. (very short)
to win by a short head KONJ. ŠPORT
3. short (not tall):
short person
4. short (scarce):
short water, food
5. short (inadequate):
short rations
6. short (lacking):
to be short on person: talent, tact
to go short of clothes, money, food
7. short (in abbreviation):
8. short (abrupt):
short person, personality bret atribut. rabe
short laugh
9. short LINGV.:
short vowel
10. short FINAN.:
short bill
short loan, credit
short seller
11. short GASTR.:
short pastry
IV. short [brit. angl. ʃɔːt, am. angl. ʃɔrt] PRISL. (abruptly)
short stop
V. in short PRISL.
VI. short of PREDL.
1. short of (just before):
2. short of (just less than):
a little short of £1, 000
3. short of (except):
VII. short [brit. angl. ʃɔːt, am. angl. ʃɔrt] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.
short ELEK. → short circuit
VIII. short [brit. angl. ʃɔːt, am. angl. ʃɔrt]
to have sb by the short hairs am. angl. pog. or short and curlies brit. angl. pog.
expédier qc/qn
I. foot <pl feet> [brit. angl. fʊt, am. angl. fʊt] SAM.
1. foot ANAT.:
pied m. spol
patte ž. spol
pied m. spol
to be on one's feet dobes.
to sweep sb off their feet dobes.
to sit at sb's feet dobes.
to sit at sb's feet fig.
my foot pog.!
mon œil! pog.
2. foot (measurement):
pied m. spol (anglais) (= 0, 3048 m)
3. foot (bottom):
pied m. spol (of de)
at the foot of list, letter
at the foot of page, stairs
at the foot of table
4. foot (of sewing machine):
pied m. spol
5. foot VOJ.:
infanterie ž. spol
6. foot LIT. (in poetry):
pied m. spol
II. foot [brit. angl. fʊt, am. angl. fʊt] GLAG. preh. glag.
payer la facture (for pour)
III. foot [brit. angl. fʊt, am. angl. fʊt]
mal/bien commencer (with sb avec qn)
I. cut short GLAG. [brit. angl. kʌt -, am. angl. kət -] (cut short [sth], cut [sth] short)
cut short holiday, visit, discussion:
II. cut short GLAG. [brit. angl. kʌt -, am. angl. kət -] (cut [sb] short)
I. cold [brit. angl. kəʊld, am. angl. koʊld] SAM.
1. cold U (chilliness):
froid m. spol
to be out in the cold dobes.
to come in from or out of the cold dobes.
2. cold C MED.:
rhume m. spol
II. cold [brit. angl. kəʊld, am. angl. koʊld] PRID.
1. cold (chilly):
cold fig. colour, light
to be or feel cold person:
to go cold food, tea, water:
to keep sth cold food
2. cold (unemotional):
cold expression, manner, smile, heart, logic etc
3. cold (not recent):
cold news
4. cold (unconscious):
assommer qn, mettre qn KO pog.
III. cold [brit. angl. kəʊld, am. angl. koʊld] PRISL.
1. cold (without preparation) pog.:
cold speak, perform
à froid pog.
2. cold am. angl. (thoroughly):
cold learn, know
IV. cold [brit. angl. kəʊld, am. angl. koʊld]
to be as cold as ice person, part of body:
to be as cold as ice room:
I. chill [brit. angl. tʃɪl, am. angl. tʃɪl] SAM.
1. chill (coldness):
fraîcheur ž. spol
2. chill (illness):
coup m. spol de froid
3. chill fig.:
frisson m. spol
4. chill (in foundry):
coquille ž. spol
II. chill [brit. angl. tʃɪl, am. angl. tʃɪl] PRID.
1. chill wind, air:
2. chill (causing fear) fig.:
chill reminder, words
III. chill [brit. angl. tʃɪl, am. angl. tʃɪl] GLAG. preh. glag.
1. chill GASTR.:
chill (make cool) dessert, soup
chill wine
chill (keep cool) meat, fish
2. chill wind:
chill air, atmosphere
chill person
3. chill (cause to fear) fig.:
chill person
to chill sb's or the blood
4. chill TEH.:
chill casting
IV. chill [brit. angl. tʃɪl, am. angl. tʃɪl] GLAG. nepreh. glag.
chill dessert:
chill wine:
V. chilled PRID.
chilled (cool) wine
chilled soup
I. catch up GLAG. [brit. angl. katʃ -, am. angl. kætʃ, kɛtʃ -] (catch up)
to catch up with person, vehicle
to catch up on work, sleep
to catch up on news, gossip
II. catch up GLAG. [brit. angl. katʃ -, am. angl. kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sb/sth] up)
1. catch up (manage to reach):
2. catch up (pick up):
catch up bag, child
attraper (in dans)
III. catch up GLAG. [brit. angl. katʃ -, am. angl. kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sth] up in) (tangle)
catch up barbed wire, thorns, chain
to get caught up in enthusiasm, excitement
to get caught up in traffic
to get caught up in war, bombing
to get caught up in scandal, fight, argument
I. balance [brit. angl. ˈbal(ə)ns, am. angl. ˈbæləns] SAM.
1. balance (stable position):
balance dobes., fig.
équilibre m. spol (between entre)
2. balance (scales):
balance dobes., fig.
balance ž. spol
3. balance TRG. (in account):
solde m. spol
4. balance (remainder):
restant m. spol
II. balance [brit. angl. ˈbal(ə)ns, am. angl. ˈbæləns] GLAG. preh. glag.
1. balance (compensate for) fig.:
2. balance (counterbalance):
balance weights, design, elements
3. balance (perch):
poser or mettre [qc] en équilibre (on sur)
4. balance (adjust):
balance diet, activity, timetable
5. balance (weigh up, compare):
6. balance TRG.:
balance account, books, budget, economy
7. balance DIRKAL.:
balance wheels
III. balance [brit. angl. ˈbal(ə)ns, am. angl. ˈbæləns] GLAG. nepreh. glag.
1. balance dobes.:
balance one person:
balance one thing:
balance two things, persons:
2. balance fig.:
balance, a. balance out benefits, drawbacks:
3. balance TRG.:
balance books, figures, budget:
IV. balanced PRID.
balanced person, behaviour, discussion, view, diet, meal, schedule, curriculum, budget
balanced article, report
balanced decision
I. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] SAM.
1. hand ANAT.:
main ž. spol
to get or lay one's hands on money, information, key, person
to keep one's hands off sth computer, money
to take sb's hand
to hold sb's hand dobes.
to hold sb's hand (give support) fig. person:
to hold sb's hand government:
to do or make sth by hand
hands off pog.!
pas touche! pog.
hands off pog.!
bas les pattes! pog.
2. hand (handwriting):
écriture ž. spol
3. hand (influence, involvement):
influence ž. spol
to have a hand in sth decision, project
to have a hand in sth demonstration, robbery
4. hand (assistance):
coup m. spol de main
5. hand (round of applause):
6. hand (consent to marriage):
7. hand (possession):
to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
to fall or get into sb's hands information, equipment:
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
to be in good or safe hands child, money:
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair
8. hand (control):
to get out of hand expenditure, inflation:
to get out of hand children, fans:
to get out of hand demonstration, party:
to take sth in hand situation
to take sth in hand problem
to take sb in hand child, troublemaker
9. hand IGRE:
jeu m. spol
partie ž. spol
to show one's hand dobes., fig.
to throw in one's hand dobes., fig.
10. hand:
hand (worker) KMET.
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol agricole
ouvrier/-ière m. spol/ž. spol
hand NAVT.
11. hand (responsibility):
to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc
12. hand (available):
to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
to be on hand person:
13. hand (skill):
to try one's hand at sth photography, marketing
14. hand (pointer):
aiguille ž. spol
15. hand JAH. (unit of length):
= 10, 16 cm
16. hand GASTR. (of bananas):
régime m. spol
17. hand (signature) zastar.:
to set one's hand to document
18. hand (source):
19. hand (aspect, side):
II. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd] GLAG. preh. glag.
to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn
III. at the hands of PREDL.
IV. in hand PRID.
1. in hand (current):
en cours never after glag.
2. in hand (underway):
3. in hand (to spare):
V. out of hand PRISL.
out of hand reject, condemn, dismiss:
VI. hand [brit. angl. hand, am. angl. hænd]
I. out [aʊt] GLAG. preh. glag. Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc.).
When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin.
out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.
For the phrase out of see III. in the entry below.
For examples of the above and other uses, see the entry below.
out person:
II. out [aʊt] PRISL.
1. out (outside):
2. out (from within):
(get) out!
3. out (away from land, base):
4. out (in the world at large):
5. out (absent):
to be out strikers:
6. out (in slogans):
7. out (for social activity):
8. out (published, now public):
to be out book, exam results:
9. out (in bloom):
to be out tree, shrub:
to be fully out flower:
10. out (in view):
to be out sun, moon, stars:
11. out (extinguished):
to be out fire, light:
lights out at 10.30 pm
12. out ŠPORT, IGRE:
to be out player:
out! (of ball)
out!
13. out (unconscious):
to be out (cold) pog. (gen)
to be out (cold) pog. boxer:
14. out (over, finished):
15. out brit. angl. (incorrect):
16. out (not possible) pog.:
17. out (actively in search of) pog.:
to be out to do sth
il veut ta peau pog.
18. out (not in fashion) pog.:
to be out style, colour:
19. out (in holes) pog.:
20. out PRAVO:
to be out jury:
fig. the jury's out
le jury délibère ((on sur))
21. out brit. angl. (ever) pog.:
III. out of PREDL.
1. out of (from):
2. out of (expressing ratio):
3. out of (part of whole):
4. out of (beyond defined limits):
out of reach, sight, water
out of city, compound
5. out of (free from confinement):
6. out of (expressing shelter):
out of sun, rain
7. out of (lacking):
to be (right) out of item, commodity
8. out of (made from):
out of wood, plasticine, metal
9. out of (due to):
out of malice, respect etc
10. out of JAH., KONJ. ŠPORT (lineage of horse):
IV. out [aʊt]
I want out pog.!
I'm out of here pog.
je me casse sleng
I'm out of here pog.
go on, out with it pog.!
go on, out with it pog.!
to be on the outs pog. with sb am. angl.
to be out of it pog.
I. wipe [brit. angl. wʌɪp, am. angl. waɪp] SAM.
1. wipe (act of wiping):
coup m. spol de torchon
coup m. spol d'éponge
to give sth a wipe table, work surface
to give sth a wipe bath, sink
2. wipe (disposable cloth):
lingette ž. spol
wipe MED.
tampon m. spol
lingettes ž. spol mn. pour bébé
3. wipe FILM:
effaçage m. spol
II. wipe [brit. angl. wʌɪp, am. angl. waɪp] GLAG. preh. glag.
1. wipe (mop):
wipe part of body, crockery, surface
essuyer (on sur, with avec)
2. wipe:
wipe FILM, RAČ., RADIO, TV
I. hold <pret., del. Pf. held> [brit. angl. həʊld, am. angl. hoʊld] GLAG. preh. glag.
1. hold (clasp):
hold object, hand, person
tenir (above, over au-dessus de, against contre)
to hold sth in one's hand brush, pencil, stick
to hold sth in one's hand (enclosed) button, coin, sweet
to hold sb by sleeve, leg
2. hold (maintain):
3. hold (arrange):
hold meeting, talks
hold competition, ballot, demonstration, course, election
hold party, reception
hold exhibition, show
hold conversation
hold church service
hold enquiry
hold interview
4. hold (have capacity for):
hold box, case, tank: objects, amount
hold theatre, room: 350 people
5. hold (contain) drawer, cupboard, box, case:
hold objects, possessions
6. hold (support) shelf, fridge, branch, roof:
hold weight, load, crate
7. hold (restrain):
hold dam, wall: water, flood waters
hold person: dog
hold thief
8. hold (keep against will) police, kidnappers:
hold person
9. hold PRAVO:
hold (possess) shares, power, record, playing card
hold degree, sporting title, cup
hold job, position
hold ticket, passport, licence
hold title
hold (gen) bank, computer, police, solicitor: document, information, money
hold mortgage
10. hold (keep back):
hold place, seat, ticket
hold train, flight
hold letter, order
hold it pog.!
minute! pog.
11. hold (believe):
hold opinion, belief
to hold sb/sth to be
to hold that person:
to hold that law, theory:
dire que
12. hold:
hold (defend successfully) VOJ. territory, city, bridge
hold POLIT., ŠPORT title, seat, lead, position
to hold one's own person:
se défendre tout seul (against contre)
tenir bon (against devant)
13. hold (captivate):
hold person, audience, class
hold attention, interest
14. hold TELEKOM.:
15. hold GLAS.:
hold note
tenir (for pendant)
16. hold DIRKAL.:
II. hold <pret., del. Pf. held> [brit. angl. həʊld, am. angl. hoʊld] GLAG. nepreh. glag.
1. hold (remain intact):
hold rope, shelf, bridge, dam, glue:
2. hold fig.:
hold, a. hold good theory, offer, objection, law:
3. hold (continue):
hold weather:
hold luck:
4. hold TELEKOM.:
5. hold (remain steady):
III. to hold oneself GLAG. povr. glag.
to hold oneself povr. glag. < pret., del. Pf. held>:
IV. hold [brit. angl. həʊld, am. angl. hoʊld] SAM.
1. hold (grasp, grip):
prise ž. spol
to get hold of rope, handle
to keep (a) hold of or on ball, rail, hand
2. hold:
to get hold of (possess) book, ticket, document
to get hold of press: story
to get hold of details, information
3. hold:
to get hold of (contact) (by phone) person
4. hold (control):
emprise ž. spol (on, over sur)
5. hold (storage, area):
hold ZRAČ. PROM.
soute ž. spol
hold NAVT.
cale ž. spol
6. hold ŠPORT (in wrestling):
prise ž. spol
7. hold (of hairspray, gel):
fixation ž. spol
V. on hold PRISL.
1. on hold TELEKOM.:
to put sb on hold TELEKOM.
to put a call on hold TELEKOM.
fraza:
I. filter [brit. angl. ˈfɪltə, am. angl. ˈfɪltər] SAM.
1. filter TEH.:
filtre m. spol
2. filter:
filter AVDIO, FOTO., TELEKOM.
filtre m. spol
3. filter (cosmetic):
filtre m. spol
4. filter:
filter, a. filter lane brit. angl. TRANSP.
filter, a. filter lane brit. angl. TRANSP.
voie ž. spol de stockage strok.
5. filter brit. angl. TRANSP. (arrow):
II. filter [brit. angl. ˈfɪltə, am. angl. ˈfɪltər] GLAG. preh. glag.
filter liquid, gas
filter coffee
III. filter [brit. angl. ˈfɪltə, am. angl. ˈfɪltər] GLAG. nepreh. glag.
1. filter:
filter, a. filter off brit. angl. TRANSP. to filter off to the left
2. filter (trickle):
to filter into light, sound, water: area
to filter back/out crowd, people:
come out GLAG. [brit. angl. kʌm -, am. angl. kəm -]
1. come out (emerge):
come out person, animal, vehicle:
sortir (of de)
come out star:
come out sun, moon:
come out flowers, bulbs:
come out spot, rash:
2. come out (strike):
3. come out homosexual:
4. come out (fall out):
come out contact lens, tooth, key, screw, nail:
come out electrical plug:
come out sink plug:
come out contents, stuffing:
come out cork:
5. come out (be emitted):
come out water, air, smoke:
sortir (through par)
6. come out (wash out):
come out stain, ink, grease:
s'en aller, partir (of de)
7. come out (be deleted):
come out reference, sentence:
8. come out (be published, issued):
come out magazine, novel:
come out album, film, model, product:
9. come out (become known):
come out feelings:
come out message, meaning:
come out details, facts, full story:
come out results:
come out secret:
10. come out:
come out FOTO., TIPOGRAF. photo, photocopy:
11. come out (end up):
to come out at 200 dollars cost, bill:
12. come out (say):
to come out with excuse
to come out with nonsense, rubbish
13. come out (enter society):
I. keeping [brit. angl. ˈkiːpɪŋ, am. angl. ˈkipɪŋ] SAM. (custody)
to put sb/sth in sb's keeping
confier qn/qc à qn
II. in keeping with PREDL.
in keeping with status, law, rules, image, tradition:
to be in keeping with law, rules, policy, image, character
to be in keeping with surroundings, area, village
III. out of keeping with PREDL.
to be out of keeping with character, image, style
to be out of keeping with occasion
v slovarju PONS
catch out GLAG. preh. glag.
1. catch out (take by surprise):
2. catch out (trick):
v slovarju PONS
v slovarju PONS
I. catch <-es> [kætʃ] SAM.
1. catch ŠPORT:
prise ž. spol au vol
2. catch (fishing):
prise ž. spol
3. catch (device):
loquet m. spol
catch of window
loqueteau m. spol
catch of jewel
fermoir m. spol
4. catch pog. (suitable partner):
(bon) parti m. spol
5. catch (trick):
truc m. spol
cercle m. spol vicieux
II. catch <-es del. Pf., 1. pret. caught> [kætʃ] GLAG. preh. glag.
1. catch (intercept and hold):
2. catch (grasp):
3. catch (capture):
catch fig. atmosphere
4. catch (attract):
catch attention
5. catch fig. (captivate):
6. catch (get):
7. catch:
catch (not miss) train, bus
catch (be on time) train, bus
8. catch (perceive, understand):
catch sounds
catch radio
catch film
to catch sight of sb/sth
9. catch (take by surprise):
to catch sb doing sth
to catch sb with their trousers [or am. angl., avstral. angl. pants] down
10. catch (become entangled):
to get caught (up) in sth
11. catch (contract):
catch habit
12. catch MED. (be infected):
13. catch (hit):
catch missile, blow
14. catch (start burning):
15. catch pog. (fool):
fraza:
III. catch <-es> [kætʃ] GLAG. nepreh. glag.
1. catch (start):
catch fire
2. catch (be stuck):
to catch on sth
I. out [aʊt] GLAG. preh. glag.
1. out (knock out):
2. out (reveal sb's homosexuality):
II. out [aʊt] PREDL. pog.
out → out of
III. out [aʊt] PRISL.
1. out (not inside):
2. out (outside):
3. out (distant, away):
4. out (remove):
5. out (available):
6. out (unconscious):
7. out (completely):
8. out (emerge):
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
10. out (not fashionable):
11. out (incorrect):
fraza:
IV. out [aʊt] PRID.
1. out (absent, not present):
2. out (released, published):
out film, novel
3. out (revealed):
out news
4. out BOT.:
out flower
5. out (visible):
6. out (finished):
7. out (not working):
out fire, light
out workers
8. out pog. (in existence):
9. out (unconscious, tired):
K.-O. nesprem.
10. out ŠPORT:
out ball
out player
out fig.
11. out (not possible):
12. out (unfashionable):
13. out brit. angl. (drunk):
14. out (mistaken):
fraza:
to be out for sth/to +infin
chercher à qc/à +infin
V. out [aʊt] SAM.
échappatoire ž. spol
2. out am. angl.:
out of PREDL.
1. out of (towards outside from):
2. out of (outside from):
3. out of (away from):
4. out of (without):
to be out of sth
5. out of (from):
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
6. out of (because of):
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
fraza:
I. inside [ɪnˈsaɪd] PRID. nesprem.
1. inside (internal):
inside a. fig.
vérité ž. spol
2. inside AVTO.:
inside lane brit. angl., avstral. angl.
voie ž. spol de gauche
inside lane am. angl.
voie ž. spol de droite
3. inside ŠPORT:
4. inside (inseam):
inside leg brit. angl., avstral. angl.
entre jambe m. spol
II. inside [ɪnˈsaɪd] SAM.
1. inside no mn. (internal part or side):
intérieur m. spol
to turn sth inside out fig.
2. inside mn. (entrails):
3. inside AVTO.:
to overtake on the inside brit. angl., avstral. angl.
to pass on the inside am. angl.
III. inside [ɪnˈsaɪd] PREDL.
1. inside (within):
inside of sth am. angl. pog.
2. inside (within time of):
inside of sth am. angl. pog.
IV. inside [ɪnˈsaɪd] PRISL.
1. inside (within something):
2. inside pog. (in jail):
3. inside (internally):
in [ɪn] SAM.
in okrajšava od inch
pouce m. spol
I. in [ɪn] PREDL.
1. in (inside, into):
to put sth in sb's hands
2. in (within):
3. in (position of):
4. in (during):
5. in (at later time):
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
7. in (for):
8. in (in situation, state, manner of):
in search of sb/sth
9. in (concerning):
10. in (by):
11. in (taking the form of):
12. in (made of):
13. in (sound of):
14. in (aspect of):
15. in (ratio):
16. in (substitution of):
in sb's place
in lieu of sth
17. in (as consequence of):
fraza:
II. in [ɪn] PRISL.
in (to a place):
fraza:
to be in for sth pog.
in on sth
III. in [ɪn] PRID. (popular)
IV. in [ɪn] SAM.
v slovarju PONS
catch out GLAG. preh. glag.
1. catch out (take by surprise):
2. catch out (trick):
v slovarju PONS
v slovarju PONS
I. catch <-es> [kætʃ] SAM.
1. catch sports:
prise ž. spol au vol
2. catch (fishing):
prise ž. spol
3. catch (device):
loquet m. spol
catch of window
loqueteau m. spol
catch of jewel
fermoir m. spol
4. catch pog. (suitable partner):
(bon) parti m. spol
5. catch (trick):
truc m. spol
cercle m. spol vicieux
II. catch <-escaught, caught> [kætʃ] GLAG. preh. glag.
1. catch (intercept and hold):
2. catch (grasp):
3. catch (capture):
catch fig. atmosphere
4. catch (attract):
catch attention
5. catch fig. (captivate):
6. catch (get):
7. catch:
catch (not miss) train, bus
catch (be on time) train, bus
8. catch (perceive, understand):
catch sounds
catch radio
catch film
to catch sight of sb/sth
9. catch (take by surprise):
to catch sb doing sth
10. catch (become entangled):
to get caught (up) in sth
11. catch (contract):
catch habit
12. catch MED. (be infected):
13. catch (hit):
catch missile, blow
14. catch (start burning):
15. catch pog. (fool):
fraza:
III. catch <-es> [kætʃ] GLAG. nepreh. glag.
1. catch (start):
catch fire
2. catch (be stuck):
to catch on sth
I. out [aʊt] GLAG. preh. glag.
II. out [aʊt] PREDL. pog.
out → out of
III. out [aʊt] PRISL.
1. out (not inside):
2. out (outside):
3. out (distant, away):
4. out (remove):
5. out (available):
6. out (unconscious):
7. out (completely):
8. out (emerge):
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
10. out (not fashionable):
fraza:
IV. out [aʊt] PRID.
1. out (absent, not present):
2. out (released, published):
out film, novel
3. out (revealed):
out news
4. out BOT.:
out flower
5. out (visible):
6. out (finished):
7. out (not working):
out fire, light
out workers
8. out pog. (in existence):
to be out person
to be out object
9. out (unconscious, tired):
K.-O. nesprem.
10. out sports:
out ball
out player
out fig.
11. out (not allowed):
12. out (unfashionable):
fraza:
to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin
V. out [aʊt] SAM.
échappatoire ž. spol
fraza:
out of PREDL.
1. out of (towards outside from):
2. out of (outside from):
3. out of (away from):
4. out of (without):
to be out of sth
5. out of (from):
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
6. out of (because of):
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
fraza:
to be out of it pog.
I. inside [ɪn·ˈsaɪd] PRID. nesprem. a. fig. (internal)
inside lane AVTO.
voie ž. spol de droite
vérité ž. spol
II. inside [ɪn·ˈsaɪd] SAM.
1. inside (internal part or side):
intérieur m. spol
to turn sth inside out fig.
2. inside (one's feelings, sense of right):
for m. spol intérieur
3. inside mn. pog.:
inside of person
inside of machine, appliance
III. inside [ɪn·ˈsaɪd] PREDL. (within)
inside of sth pog.
IV. inside [ɪn·ˈsaɪd] PRISL.
1. inside (within something):
2. inside pog. (in jail):
3. inside (internally):
in2 [ɪn] SAM.
in okrajšava od inch
pouce m. spol
I. in1 [ɪn] PREDL.
1. in (inside, into):
revolver m. spol au poing
to put sth in sb's hands
2. in (within):
3. in (position of):
4. in (during):
5. in (at later time):
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
7. in (for):
8. in (in situation, state, manner of):
in search of sb/sth
9. in (concerning, with respect to):
10. in (by):
11. in (taking the form of):
12. in (made of):
13. in (sound of):
14. in (aspect of):
15. in (ratio):
16. in (substitution of):
in sb's place
in lieu of sth
17. in (as consequence of):
fraza:
II. in1 [ɪn] PRISL.
in (at a place):
fraza:
to be in for sth pog.
in on sth
III. in1 [ɪn] PRID. (popular)
IV. in1 [ɪn] SAM.
Present
Icatch out
youcatch out
he/she/itcatches out
wecatch out
youcatch out
theycatch out
Past
Icaught out
youcaught out
he/she/itcaught out
wecaught out
youcaught out
theycaught out
Present Perfect
Ihavecaught out
youhavecaught out
he/she/ithascaught out
wehavecaught out
youhavecaught out
theyhavecaught out
Past Perfect
Ihadcaught out
youhadcaught out
he/she/ithadcaught out
wehadcaught out
youhadcaught out
theyhadcaught out
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Ni primerov

Ni primerov

Poskusite z drugačnim vnosom.

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Restoration involved the construction of a new roof, which in keeping with the previous roof was grouted during construction.
en.wikipedia.org
It utilised unusual editing techniques to achieve an unnerving ambience in keeping with the radio show.
en.wikipedia.org
It may be in keeping with the area's grotty reputation, but it hardly fills passengers with hope or joy.
www.independent.co.uk
It's a sunny yellow clapboard house -- painted a bright hue in keeping with a local tradition.
montrealgazette.com
Officers were often issued a satchel-type bag for their mess kits in keeping with their smart image.
en.wikipedia.org