Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

wiederkäuend
Rant

Oxford-Hachette French Dictionary

Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
to take the piss out of sb sleng
avis de coup de vent METEOROL., NAVT.
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
se foutre de la gueule de qn sleng
avis m. spol de coup de vent
Oxford-Hachette French Dictionary

gueule [ɡœl] SAM. ž. spol

1. gueule (visage):

gueule sleng

2. gueule (bouche humaine):

gueule sleng
shut your face! brit. angl. pog.
shut your mouth! am. angl. pog.

3. gueule (aspect):

gueule sleng

4. gueule ZOOL. (bouche d'animal):

5. gueule (de tunnel, four, canon):

gueule de bois, gdb pog.

fraza:

faire ou tirer la gueule sleng

I. plein (pleine) [plɛ̃, plɛn] PRID.

1. plein (rempli):

plein (pleine)
full (de of)
être plein d'humour personne, film, livre:

2. plein (indiquant une quantité maximale):

prendre ou saisir qc à pleines mains objet massif
prendre ou saisir qc à pleines mains terre, sable, pièces de monnaie

3. plein (non creux):

plein (pleine) brique, mur, cloison
plein (pleine) joues, visage
plein (pleine) forme

4. plein (total):

plein (pleine) pouvoir, accord, effet, adhésion
plein (pleine) succès, satisfaction, confiance
plein et entier accord, adhésion, responsabilité

5. plein (entier):

plein (pleine) jour, mois, année
plein (pleine) lune

6. plein (milieu):

7. plein ZOOL.:

pleine femelle
pleine vache
pleine jument
pleine truie

8. plein (ivre):

plein (pleine) pog.
sloshed pog.
plein (pleine) pog.

9. plein (en parlant de cuir):

II. plein (pleine) [plɛ̃, plɛn] PRISL.

1. plein (exprimant une grande quantité):

2. plein (directement):

III. plein SAM. m. spol

1. plein (de réservoir):

faire le plein de dobes. eau, carburant
faire le plein de fig. idées, voix, visiteurs

2. plein FIZ.:

3. plein (en calligraphie):

IV. plein de DOL.

plein de nedol. pog.:

loads of pog.
choses, argent, bises, amis tu veux des timbres? j'en ai (tout) plein

V. à plein PRISL.

à plein bénéficier, utiliser:

tourner ou marcher à plein machine, entreprise:

VI. en plein PRISL.

VII. tout plein PRISL.

tout plein pog.:

VIII. plein (pleine) [plɛ̃, plɛn]

pleine page TIPOGRAF.

IX. plein (pleine) [plɛ̃, plɛn]

to be fit to drop pog.
en avoir plein le dos pog. ou les bottes pog. ou le cul vulg.
to be fed up (to the back teeth) (de with)

loup [lu] SAM. m. spol

1. loup (mammifère):

crier au loup dobes., fig.

2. loup (poisson):

3. loup (terme d'affection) pog.:

my pet pog.

4. loup (masque):

5. loup TEH. (défaut):

fraza:

elle a vu le loup šalj.
(there is) honour brit. angl. among thieves

fin2 [fɛ̃] SAM. ž. spol

1. fin:

la fin du monde dobes., fig.
sans fin combats, discussions, guerre
sans fin discuter, épiloguer, se disputer
be quiet already! am. angl. pog.
fin de siècle slabš.

2. fin (mort):

3. fin (but):

fin de série TRG.

fraza:

I. fin1 (fine) [fɛ̃, fin] PRID.

1. fin (constitué d'éléments très petits):

fin (fine) sable, poudre, pluie

2. fin (très mince):

fin (fine) gouttelette, fil, trait de crayon, écriture
fin (fine) tranche, plaque, couche, feuille, verre

3. fin (effilé):

fin (fine) pinceau, aiguille, plume, pointe

4. fin GASTR.:

fin (fine) petits pois, haricots verts
quality atribut. raba
top-quality atribut. raba

5. fin (délicat):

fin (fine) cheville, poignet, cou, taille
fin (fine) traits

6. fin (ouvragé):

fin (fine) orfèvrerie, broderie, bijou, dentelle

7. fin (de grande qualité):

fin (fine) vins, aliments, lingerie:
fin (fine) plat, mets, morceau

8. fin (subtil):

fin (fine) personne
fin (fine) esprit
fin (fine) allusion, interprétation
fin (fine) plaisanterie, humour
fin (fine) goût

9. fin (sensible):

10. fin (remarquable):

fin (fine) atribut.

11. fin (ultime) atribut.:

au fin fond de pays, région
au fin fond de tiroir, armoire

II. fin1 (fine) [fɛ̃, fin] PRISL.

1. fin (complètement):

fin soûl pog.
fin soûl pog.
sloshed pog.

2. fin (finement):

fin (fine) écrire, moudre
fin (fine) couper

III. fin SAM. m. spol

fin m. spol:

the ultimate (de in)

IV. fine SAM. ž. spol

fine ž. spol (boisson):

V. fin1 (fine) [fɛ̃, fin]

fine gueule pog.

coup [ku] SAM. m. spol Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément, donc respectivement sous barre, maître, téléphone etc.

1. coup (choc physique):

whack pog.
d'un coup de hache couper, tuer
à coups de hache/machette couper, tuer
donner ou porter un coup à qn/qc (gén)
to hit sb/sth
to hit ou strike sb with sth
recevoir un coup personne
prendre un coup personne, appareil, voiture
to come to blows (pour over)

2. coup (choc moral):

porter un coup (sévère) à personne, organisation, théorie
to deal [sb/sth] a (severe) blow
to be a terrible ou real blow (pour to)

3. coup (bruit):

4. coup (mouvement rapide):

to give one's hair a (quick) brush/comb brit. angl.
to give a room a (quick) hoover brit. angl.

5. coup (au tennis, golf, cricket):

coup IGRE, ŠPORT (gén)
tous les coups sont permis dobes., fig.
coup défendu IGRE, ŠPORT

6. coup (d'arme à feu):

7. coup pog.:

job pog.
racket pog.
trick pog.
to plan a job pog.
to set sb up
it's a set-up! pog.
to pull a fast one on sb pog.
to bring sb in on the job pog.
to cut sb in on the racket pog.
to put sb in on a job pog.
to put sb onto a racket pog.
manquer ou rater pog. ou foirer sleng son coup
to blow it pog.
manquer ou rater pog. ou foirer sleng son coup
il a raté son coup pog.
he blew it pog.
to be in on the deal pog.
to be in on the job pog.

8. coup (fois, moment):

no go again pog.
du coup pog.
du même coup pog.
pour le coup pog.
in one go pog.
sur le coup mourir, tuer

9. coup (boisson):

coup pog.

10. coup (partenaire sexuel) vulg.:

a good fuck ou lay vulg.
coup bas fig.
malicious wounding uncountable
coup d'un soir pog.

fraza:

to make it pog.
tenir le coup véhicule, appareil, chaussures:
tenir le coup lien, réparation:
tenir le coup forces, armée:
to be in a state pog.
tirer un ou son coup vulg.
to have a screw vulg.

téléphone [telefɔn] SAM. m. spol (dispositif, appareil)

to be on the (tele)phone brit. angl.
mobile phone brit. angl.
cell phone am. angl.

I. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz] PRID.

1. mauvais (d'un goût désagréable):

être mauvais nourriture, boisson
ne pas être mauvais nourriture, boisson

2. mauvais (de qualité inférieure):

mauvais (mauvaise) repas, restaurant
mauvais (mauvaise) tabac, alcool, café
mauvais (mauvaise) voiture, œuvre, spectacle
mauvais (mauvaise) nourriture, hébergement, livre
mauvais (mauvaise) dictionnaire, bibliothèque, lycée, enregistrement

3. mauvais (mal fait):

mauvais (mauvaise) cuisine, travail, gestion, éducation
mauvais (mauvaise) prononciation, départ

4. mauvais (inadéquat):

mauvais (mauvaise) conseil, décision, définition, exemple, idée, solution, conditions de travail
mauvais (mauvaise) projet
mauvais (mauvaise) renseignement
mauvais (mauvaise) éclairage, vue, mémoire, santé, hygiène, alimentation

5. mauvais (inapproprié):

mauvais (mauvaise)

6. mauvais (incompétent):

mauvais (mauvaise) auteur, équipe
bad (en at)
mauvais (mauvaise) élève, nageur, chasseur, amant
mauvais (mauvaise) cuisinier, travailleur, menteur
mauvais (mauvaise) avocat, médecin

7. mauvais (déplaisant):

mauvais (mauvaise) nuit, rêve, nouvelle, journée, impression
mauvais (mauvaise) situation
mauvais (mauvaise) surprise
mauvais (mauvaise) vacances

8. mauvais (méchant):

mauvais (mauvaise) animal
mauvais (mauvaise) personne, sourire, remarque, ton
mischief uncountable
in a bad mood après samost.

9. mauvais (grave):

mauvais (mauvaise) fièvre, rhume

10. mauvais (peu lucratif):

mauvais (mauvaise) rendement, terre
mauvais (mauvaise) salaire, pension
mauvais (mauvaise) récolte, saison

11. mauvais (peu flatteur):

mauvais (mauvaise) cote, résultat, critique, image, opinion
mauvais (mauvaise) chiffres, critique

12. mauvais (répréhensible):

mauvais (mauvaise) père, fils, citoyen, comportement
mauvais (mauvaise) chrétien
mauvais (mauvaise) instinct
mauvais (mauvaise) tendance
mauvais (mauvaise) génie, intention, pensée

13. mauvais METEOROL.:

mauvais (mauvaise) vent, pluie
mauvais (mauvaise) traversée, mer

14. mauvais IGRE:

II. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz] SAM. m. spol (ž. spol) pog.

1. mauvais (incapable):

mauvais (mauvaise) (en classe)
mauvais (mauvaise) (en général)

2. mauvais (méchant):

mauvais (mauvaise)

III. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz] PRISL.

sentir mauvais fig., pog.
sentir très mauvais dobes., fig.
il fait mauvais METEOROL.

IV. mauvais SAM. m. spol

mauvais m. spol (mauvais côté):

V. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz]

ill-treatment uncountable
bad company uncountable

VI. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz]

I. maîtr|e (maîtresse), maitre (maitresse) [mɛtʀ, ɛs] PRID.

1. maître (en contrôle):

2. maître (principal):

II. maîtr|e (maîtresse), maitre (maitresse) [mɛtʀ, ɛs] SAM. m. spol (ž. spol)

1. maître ŠOL.:

maître (maîtresse)

2. maître (de maison):

maître (maîtresse)

3. maître:

maître (maîtresse) (d'animal)
maître (maîtresse) (de chien)

III. maîtr|e SAM. m. spol

1. maîtr|e (dirigeant):

être (le) seul maître à bord dobes., fig.
to reign (sur over)
to reign supreme (sur over)

2. maîtr|e (expert):

3. maîtr|e (guide, enseignant):

4. maîtr|e:

maîtr|e UM., LIT.

5. maîtr|e (titre):

6. maîtr|e (grade):

maîtr|e VOJ., NAVT.
maîtr|e VOJ., NAVT.

7. maîtr|e IGRE:

IV. maîtres SAM. m. spol mn.

maîtres m. spol mn. ŠOL.:

V. maîtresse SAM. ž. spol

1. maîtresse (amante):

2. maîtresse (bien-aimée):

maîtresse zastar.
lover zastar.

VI. maîtr|e (maîtresse), maitre (maitresse) [mɛtʀ, ɛs]

senior lecturer brit. angl.
associate professor am. angl.
senior lectureship brit. angl.
maître d'école zastar.
schoolmaster zastar.
maître d'hôtel brit. angl.
maître d' am. angl.
maître de musique zastar.

VII. maîtr|e (maîtresse), maitre (maitresse) [mɛtʀ, ɛs]

barre [baʀ] SAM. ž. spol

1. barre (pièce de métal, bois etc):

2. barre (petite tablette):

chocolate bar brit. angl.
candy bar am. angl.

3. barre NAVT.:

être à ou tenir la barre dobes., fig.

4. barre (bande):

5. barre (trait écrit):

6. barre ŠPORT:

7. barre (pour la danse):

8. barre PRAVO:

witness box brit. angl.
witness stand am. angl.

9. barre (seuil):

10. barre (douleur) pog.:

11. barre GEOGR.:

12. barre GEOL.:

13. barre GLAS.:

14. barre ZOOL.:

barre d'état RAČ.
barre de menu RAČ.
solidus strok.

fraza:

I. gueuler [ɡœle] sleng GLAG. preh. glag.

gueuler (crier) insultes
gueuler réponse

II. gueuler [ɡœle] sleng GLAG. nepreh. glag.

1. gueuler personne:

to carp ou bang on against sb/sth

2. gueuler animal:

3. gueuler radio, télévision:

4. gueuler couleur:

III. gueuler [ɡœle] sleng

to scream blue murder brit. angl. pog.
to scream bloody murder am. angl. pog.

I. même [mɛm] PRID.

1. même (identique):

I was in the same class as him brit. angl.
I was in the same grade as him am. angl.

2. même (suprême):

même bonté, dévouement, générosité

3. même (exact):

II. même [mɛm] PRISL.

1. même (pour renchérir):

2. même (précisément):

III. à même de VEZ.

IV. de même PRISL.

V. de même que VEZ.

the price of petrol brit. angl. ou gas am. angl. , as well as that of tobacco, has risen by 10%

VI. même si VEZ.

VII. même que VEZ.

même que sleng:

VIII. même [mɛm] ZAIM. nedol.

I. loin [lwɛ̃] PRISL.

1. loin (dans l'espace):

a long way, far lit.

2. loin (dans le temps):

3. loin fig.:

II. loin de PREDL.

1. loin de (dans l'espace):

2. loin de (dans le temps):

3. loin de fig.:

III. de loin PRISL.

1. de loin (d'un endroit éloigné):

2. de loin fig.:

IV. au loin PRISL. (dans le lointain)

V. de loin en loin PRISL.

1. de loin en loin (séparé dans l'espace):

2. de loin en loin (de temps en temps):

VI. loin [lwɛ̃]

nez [nɛ] SAM. m. spol

1. nez ANAT.:

mettre qc sous le nez de qn pog.
to put sth right under sb's nose
mettre pog. ou fourrer sleng son nez partout/dans qc

2. nez (partie avant):

nez ZRAČ. PROM., NAVT.

3. nez GEOGR. (promontoire):

4. nez (arôme du vin):

5. nez (parfumeur créateur):

avoir qn dans le nez pog.
se manger pog. ou bouffer sleng le nez
to do sth right under sb's nose

monture [mɔ̃tyʀ] SAM. ž. spol

1. monture (animal):

2. monture TEH.:

frames mn.

lèvre [lɛvʀ] SAM. ž. spol

1. lèvre (sur le visage):

2. lèvre (de la vulve):

3. lèvre (de faille, plaie):

[de] SAM. m. spol

1. dé IGRE:

dice nesprem.
coup de dobes., fig.

2. dé (pour la couture):

(à coudre) dobes.

I. moins1 [mwɛ̃] PREDL.

1. moins (dans une soustraction):

8 minus 3 is ou equals 5

2. moins (pour dire l'heure):

il était moins une pog. ou moins cinq pog.

3. moins (dans une température):

II. moins1 [mwɛ̃] PRISL.

1. moins (modifiant un verbe):

2. moins (modifiant un adjectif):

3. moins (modifiant un adverbe):

III. moins de DOL. nedol.

1. moins de (avec un nom dénombrable):

2. moins de (avec un nom non dénombrable):

3. moins de (avec un numéral):

IV. à moins PRISL.

V. à moins de PREDL.

VI. à moins que VEZ.

VII. à tout le moins PRISL.

VIII. au moins PRISL.

IX. de moins PRISL.

X. du moins PRISL.

en moins PRISL.

pour le moins PRISL.

I. rigueur [ʀiɡœʀ] SAM. ž. spol

1. rigueur (sévérité):

2. rigueur (dureté):

3. rigueur (précision):

rigour brit. angl.
rigour brit. angl.

4. rigueur:

rigueur POLIT., GOSP.

II. rigueurs SAM. ž. spol mn.

rigueurs ž. spol mn. (de saison, climat):

rigours brit. angl.

III. de rigueur PRID.

IV. à la rigueur PRISL.

at a pinch I can lend you 20 francs brit. angl.
in a pinch I can lend you 20 francs am. angl.

V. rigueur [ʀiɡœʀ]

to bear sb a grudge for sth

v slovarju PONS

Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
gueule-de-loup ž. spol
to take the piss out of sb brit. angl.
coup m. spol de foudre
blow wind
coup m. spol de vent
coup m. spol de poing
coup m. spol de fouet
v slovarju PONS

gueule [gœl] SAM. ž. spol

1. gueule (bouche d'un animal):

2. gueule pog. (figure):

3. gueule pog. (bouche humaine):

fraza:

casser la gueule à qn pog.
se casser la gueule pog. personne
faire la gueule à qn pog.

I. gueuler [gœle] GLAG. nepreh. glag. pog.

1. gueuler (crier):

2. gueuler (protester):

II. gueuler [gœle] GLAG. preh. glag. pog.

coup [ku] SAM. m. spol

1. coup (agression):

to hit sb

2. coup (bruit):

3. coup (heurt):

4. coup (décharge):

5. coup (choc moral):

6. coup (action rapide):

7. coup ŠPORT:

to kick sth off

8. coup IGRE:

9. coup (manifestation brusque):

10. coup (accès):

11. coup (action):

to be on to sth

12. coup (action désagréable):

13. coup (quantité bue):

14. coup (événement):

fraza:

to fall for sth
tenir le coup pog. personne
tenir le coup objet, voiture
du coup pog.

1 [de] SAM. m. spol

1. dé (jeu):

2. dé (cube):

to dice sth

fraza:

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREDL.

1. de (point de départ):

de ... à ...
from ... to ...

2. de (origine):

3. de (appartenance, partie):

4. de (matière):

5. de (spécificité):

spare tyre brit. angl.
spare tire am. angl.

6. de (contenu):

7. de (qualification):

8. de (qualité):

9. de (particule nobiliaire):

10. de (agent, temporel):

de quoi ...?

11. de (manière):

12. de (moyen):

13. de (introduction d'un complément):

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ČL. partitif, parfois non traduit

2 [de] SAM. m. spol

v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
gueule-de-loup ž. spol
coup m. spol de coude
coup m. spol de bec
coup m. spol de grâce
coup m. spol de fil
v slovarju PONS

gueule [gœl] SAM. ž. spol

1. gueule (bouche d'un animal):

2. gueule pog. (figure):

3. gueule pog. (bouche humaine):

fraza:

casser la gueule à qn pog.
se casser la gueule pog. personne
faire la gueule à qn pog.

I. gueuler [gœle] GLAG. nepreh. glag. pog.

1. gueuler (crier):

2. gueuler (protester):

II. gueuler [gœle] GLAG. preh. glag. pog.

coup [ku] SAM. m. spol

1. coup (agression):

to hit sb

2. coup (bruit):

3. coup (heurt):

4. coup (décharge):

5. coup (choc moral):

6. coup (action rapide):

7. coup ŠPORT:

to kick sth off

8. coup IGRE:

9. coup (manifestation brusque):

10. coup (accès):

11. coup (action):

to be on to sth

12. coup (action désagréable):

13. coup (quantité bue):

14. coup (événement):

fraza:

tenir le coup pog. personne
tenir le coup objet, voiture
du coup pog.

1 [de] SAM. m. spol

1. dé (jeu):

2. dé (cube):

to dice sth

fraza:

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREDL.

1. de (point de départ):

de ... à ...
from ... to ...

2. de (origine):

3. de (appartenance, partie):

4. de (matière):

5. de (spécificité):

6. de (contenu):

7. de (qualification):

8. de (qualité):

9. de (particule nobiliaire):

10. de (agent, temporel):

de quoi ...?

11. de (manière):

12. de (moyen):

13. de (introduction d'un complément):

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ČL. partitif, parfois non traduit

2 [de] SAM. m. spol

Strokovni slovar za hlajenje GEA

Présent
jegueule
tugueules
il/elle/ongueule
nousgueulons
vousgueulez
ils/ellesgueulent
Imparfait
jegueulais
tugueulais
il/elle/ongueulait
nousgueulions
vousgueuliez
ils/ellesgueulaient
Passé simple
jegueulai
tugueulas
il/elle/ongueula
nousgueulâmes
vousgueulâtes
ils/ellesgueulèrent
Futur simple
jegueulerai
tugueuleras
il/elle/ongueulera
nousgueulerons
vousgueulerez
ils/ellesgueuleront

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

Vingt hectares sont consacrés au loup dont sept pour la partie visiteurs.
fr.wikipedia.org
Au nord de ces chaînes, le sommet de la chaîne alimentaire était occupé par les loups et les ours, toujours présents de nos jours.
fr.wikipedia.org
On y trouve également des loups, des coyotes, des lynx, des gloutons, des martres, des renards roux, des castors et des loutres.
fr.wikipedia.org
L'homme atteint de lycanthropie doit parfois ôter ses vêtements avant de prendre la forme du loup-garou.
fr.wikipedia.org
Il n'y a en revanche aucun loup dans le parc.
fr.wikipedia.org