Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Beat
vingt et un
Oxford-Hachette French Dictionary
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
twenty-one SAM. IGRE
vingt-et-un m. spol
I. one [brit. angl. wʌn, am. angl. wən] DOL. When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
she's one fine artist am. angl.
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
5. one (for emphasis):
II. one [brit. angl. wʌn, am. angl. wən] ZAIM.
1. one (indefinite):
un/une m. spol/ž. spol
l'un/l'une m. spol/ž. spol
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
you're a one pog.!
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) pog.:
7. one (joke) pog.:
8. one (blow) pog.:
to land or sock sb one
en coller une à qn pog.
9. one (question, problem) pog.:
10. one (person one is fond of):
11. one (in knitting):
III. one [brit. angl. wʌn, am. angl. wən] SAM. (number)
un m. spol
IV. as one PRISL.
as one rise
as one shout, reply
V. in one PRISL.
VI. one by one PRISL.
one by one pick up, collect, wash:
VII. one [brit. angl. wʌn, am. angl. wən]
to be one up on sb pog.
to give sb one sleng
se faire qn sleng
road [brit. angl. rəʊd, am. angl. roʊd] SAM.
1. road (between places):
route ž. spol (from de, to à)
to be on the road car:
to be on the road driver, person:
to be on the road band, performers:
a bargain at £5, 000 on the road
to be off the road vehicle:
to be off the road atribut. bridge, condition, congestion, junction, layout, network, map, safety, surface, traffic
to be off the road building, construction, maintenance, repair, resurfacing
to be off the road accident
2. road (in built-up area):
rue ž. spol
3. road (way):
road fig.
voie ž. spol
(get) out of my road pog.!
dégage! pog.
4. road NAVT.:
rade ž. spol
any road (up) pog. brit. angl. reg.
never [brit. angl. ˈnɛvə, am. angl. ˈnɛvər] PRISL. When never is used to modify a verb (she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne…jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vu.
When never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’—‘never!’ = ‘avoue-le!’—‘jamais’.
For examples and particular usages, see the entry below.
1. never (not ever):
2. never (as an emphatic negative):
3. never (expressing surprise, shock):
you're never 40! brit. angl.
you've never gone and broken it have you pog.! brit. angl.
I punched him’—‘you never (did) pog.! brit. angl.
I. hell [brit. angl. hɛl, am. angl. hɛl] SAM.
1. hell:
hell, a. Hell REL.
enfer m. spol
may you rot in hell zastar.!
I'll see him in hell first zastar.!
2. hell (unpleasant experience):
hell pog.
enfer m. spol
en baver pog.
3. hell (as intensifier) pog.:
he's one hell of a smart guy am. angl.
on en a bavé pog.
a hell of a way to do sth
dégage! pog.
II. hell [brit. angl. hɛl, am. angl. hɛl] MEDM. sleng
bon Dieu! pog.
go to hell pog.!
va te faire voir! pog.
to hell with all of you! pog.
III. hell [brit. angl. hɛl, am. angl. hɛl]
to be hell pog. on sth am. angl.
être un enfer pour qc pog.
to beat or knock hell out of sb/sth
cogner qn/qc comme un sourd pog.
to catch hell pog. am. angl.
to do sth for the hell of it pog.
to give sb hell sleng (cause to suffer)
engueuler qn pog.
go on, give 'em hell sleng
to play (merry) hell with sth pog.
chambouler qc pog.
faire une scène (with sb à qn)
I. any [ˈenɪ] DOL. When any is used as a determiner in negative sentences it is not usually translated in French: we don't have any money = nous n'avons pas d'argent.
When any is used as a determiner in questions it is translated by du, de l', de la or des according to the gender and number of the noun that follows: is there any soap? = y a-t-il du savon?; is there any flour? = y a-t-il de la farine?; are there any questions? = est-ce qu'il y a des questions?
For examples and other determiner uses see I. in the entry below.
When any is used as a pronoun in negative sentences and in questions it is translated by en: we don't have any = nous n'en avons pas; have you got any? = est-ce que vous en avez?
For more examples and other pronoun uses see II. below.
For adverbial uses such as any more, any longer, any better etc. see III. below.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
3. any (no matter which):
II. any [ˈenɪ] ZAIM.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
3. any (no matter which):
III. any [ˈenɪ] PRISL.
1. any (with comparatives):
2. any (at all):
any pog.
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. tirer [tiʀe] GLAG. preh. glag.
1. tirer (déplacer):
tirer personne, animal, véhicule: véhicule
tirer personne: fauteuil, chaise
tirer personne: tapis
2. tirer (exercer une traction):
tirer corde
tirer (par à-coups) cordelette, manette, sonnette
to pull sb's arm
to pull sb's hair
3. tirer (tendre):
la peau/ça me tire pog.
4. tirer (fermer):
tirer verrou, rideau
tirer store
tirer porte, volet
5. tirer VOJ.:
tirer balle, obus, grenade
tirer missile
6. tirer (propulser):
tirer balle, flèche
to shoot (sur at)
7. tirer (viser):
8. tirer ŠPORT (de ballon):
9. tirer (choisir au hasard):
tirer (au sort) carte, loterie, nom, gagnant, adversaire
tirer (au sort) partenaire
10. tirer IGRE (aux cartes):
11. tirer ASTROL.:
12. tirer (prendre):
tirer vin, bière, eau, électricité, argent
to draw (de, sur from)
13. tirer (sortir):
tirer de qc objet
to take [sth] out of sth
tirer de qc personne
to pull [sb] out of sth
14. tirer (faire sortir):
tirer de qc personne, pays, entreprise
to get [sb/sth] out of sth
15. tirer (obtenir):
tirer de qn renseignement, aveu
to get [sth] from sb
tirer de qc force, ressources
to draw [sth] from sth
tirer de qc orgueil, satisfaction
to derive [sth] from sth
tirer de qc argent
to make [sth] out of sth
16. tirer (dériver):
tirer de qc récit, film
to base [sth] on sth
tirer de qc nom
to get [sth] from sth
17. tirer (extraire):
tirer de qn/qc texte
to take [sth] from sb/sth
tirer de qn/qc substance
to derive [sth] from sth
18. tirer (faire un tirage):
tirer livre, tract, texte, négatif
tirer épreuve, exemplaire
19. tirer (tracer):
tirer ligne, trait
tirer un chèque FINAN.
to draw a cheque brit. angl. (sur on)
tirer un chèque FINAN.
to draw a check am. angl. (sur on)
20. tirer (passer) pog.:
II. tirer [tiʀe] GLAG. nepreh. glag.
1. tirer (exercer une traction):
to pull on sth
to tug at sth
2. tirer:
to shoot (sur at)
to fire (sur at)
3. tirer ŠPORT:
4. tirer (choisir au hasard):
5. tirer (prendre):
6. tirer (aspirer):
7. tirer TIPOGRAF., NOV.:
tirer à mille exemplaires périodique:
8. tirer (avoir une nuance):
9. tirer (se rapprocher):
10. tirer (dévier) voiture:
JAH. tirer à la main cheval:
III. se tirer GLAG. povr. glag.
1. se tirer (sortir):
se tirer de situation, difficultés
2. se tirer (partir) sleng:
I'm off brit. angl. pog.
get lost pog.
3. se tirer (se servir d'une arme):
to shoot oneself (dans in)
4. se tirer (exercer une traction):
5. se tirer (se débrouiller) pog.:
6. se tirer (échapper) pog.:
vin [vɛ̃] SAM. m. spol
1. vin (de raisin):
2. vin (d'origine végétale):
fraza:
to be tipsy pog.
ver [vɛʀ] SAM. m. spol
1. ver ZOOL.:
2. ver MED. (parasite):
3. ver RAČ.:
fraza:
tirer les vers du nez à qn pog.
pas2 <mn. pas> [pa] SAM. m. spol
1. pas (enjambée):
2. pas (allure):
dead slow’ brit. angl.
‘(very) slow’ am. angl.
3. pas (bruit):
4. pas (trace de pied):
revenir ou retourner sur ses pas dobes., fig.
marcher sur les pas de qn fig.
5. pas (de danse):
6. pas TEH.:
7. pas (distance entre les sièges):
pas DIRKAL., ZRAČ. PROM.
pas de tir VOJ., ŠPORT
pas de tir ASTRONAVT.
pas de vis TEH.
fraza:
to overtake sth/sb
pas1 [pa] PRISL. Dans la langue parlée ou familière, not utilisé avec un auxiliaire ou un modal prend souvent la forme n't qui est alors accolée à l'auxiliaire: he hasn't finished, he couldn't come. On notera que will not devient won't, que shall not devient shan't et cannot devient can't.
1. pas (gén):
I don't think so, I think not ur. jez.
2. pas (dans des expressions, exclamations):
so-so pog.
pas vrai pog.? (gén)
3. pas (n'est-ce pas) pog.:
I. paille [pɑj] PRID. nesprem. (couleur)
II. paille [pɑj] SAM. ž. spol
1. paille KMET.:
2. paille (pour boire):
3. paille TEH. (défaut):
4. paille (presque rien) pog. iron.:
III. paille [pɑj]
IV. paille [pɑj]
to ruin sb
I. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn] PRID.
1. marron:
marron (marronne) (malhonnête) notaire, avocat
bent pog.
marron (marronne) (malhonnête) notaire, avocat
marron (marronne) (non qualifié) courtier
marron (marronne) docteur
2. marron ZGOD.:
marron (marronne) esclave
II. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn] PRID. nesprem. (couleur)
marron (marronne)
III. marr|on SAM. m. spol
1. marr|on BOT.:
conker brit. angl.
2. marr|on (couleur):
3. marr|on (coup):
marr|on sleng
thump pog.
marr|on sleng
clout pog.
IV. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn]
conker brit. angl.
V. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn]
I'm stuck pog.
épingle [epɛ̃ɡl] SAM. ž. spol
Couverture maladie universelle Info
couverture [kuvɛʀtyʀ] SAM. ž. spol
1. couverture:
rug brit. angl.
lap robe am. angl.
2. couverture (de livre, cahier, magazine):
3. couverture (de journaliste, presse):
4. couverture GRAD.:
5. couverture:
couverture FINAN., VOJ.
6. couverture:
travelling rug brit. angl.
lap robe am. angl.
fraza:
corde [kɔʀd] SAM. ž. spol
1. corde (câble, lien):
2. corde (d'arc, de raquette):
3. corde (pendaison):
4. corde ŠPORT:
être à la corde coureur:
être à la corde cheval:
commencer à la corde coureur:
5. corde GLAS. (d'instrument):
6. corde TEKST. (fil de chaîne):
7. corde MAT.:
8. corde ZRAČ. PROM.:
9. corde (mesure):
corde lisse ŠPORT
corde à nœuds ŠPORT
corde raide dobes., fig.
corde de rappel ŠPORT
jump rope am. angl.
fraza:
I. compte [kɔ̃t] SAM. m. spol
1. compte (calcul):
faire le compte de qc dépenses, recettes
faire le compte de qc personnes, objets
2. compte (résultat):
il a son compte pog. (ivre)
3. compte (considération):
4. compte (intérêt personnel):
faire le compte de qn zastar.
5. compte (comptabilité):
faire ses comptes commerçant, ménagère:
tenir les comptes commerçant, ménagère, comptable:
6. compte FINAN.:
7. compte (chez un commerçant):
mettre qc sur le compte de qn dobes.
to charge sth to sb's account
mettre qc sur le compte de qn fig.
to put sth down to sb
8. compte (somme à payer):
9. compte (explication, rapport):
to account for sth to sb
rendre des comptes à qn responsable:
10. compte (notion nette):
11. compte (sujet):
12. compte ŠPORT (en boxe):
II. à bon compte PRISL.
à bon compte (à peu de frais) dobes. acheter
à bon compte acquérir, voyager
III. compte [kɔ̃t]
compte de bilan FINAN.
compte bloqué FINAN.
current account brit. angl.
checking account am. angl.
compte client FINAN.
compte courant FINAN.
current account brit. angl.
compte courant FINAN.
checking account am. angl.
compte de dépôt FINAN.
payables am. angl.
compte joint FINAN.
compte sur livret FINAN.
interest-bearing (current brit. angl. ou checking am. angl.) account
compte de soutien ADMIN. JEZ., FINAN.
state support fund (à for)
compte à vue FINAN.
current account brit. angl.
compte à vue FINAN.
checking account am. angl.
comète [kɔmɛt] SAM. ž. spol
I. chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo] SAM. m. spol
1. chapeau (couvre-chef):
2. chapeau:
3. chapeau MEH.:
4. chapeau NOV.:
5. chapeau BOT. (de champignon):
II. chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo] MEDM. pog.
III. chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo]
bowler (hat) brit. angl.
derby (hat) am. angl.
trilby brit. angl.
chapeau de roue DIRKAL.
démarrer sur les chapeaux de roues pog. conducteur, voiture:
démarrer sur les chapeaux de roues pog. film, roman, soirée:
IV. chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo]
to carry the can brit. angl. pog.
to take the rap pog.
boulet [bulɛ] SAM. m. spol
1. boulet (projectile):
2. boulet (de bagnard):
3. boulet fig.:
4. boulet (de charbon):
5. boulet (du cheval):
v slovarju PONS
I. vingt-et-un [vɛ̃teœ̃] nesprem. PRID.
II. vingt-et-un [vɛ̃teœ̃] nesprem. SAM. m. spol IGRE
I. cinq [sɛ̃k, devant une consonne sɛ̃] PRID.
1. cinq:
2. cinq (dans l'indication de l'âge, la durée):
3. cinq (dans l'indication de l'heure):
4. cinq (dans l'indication de la date):
5. cinq (dans l'indication de l'ordre):
6. cinq (dans les noms de personnages):
fraza:
II. cinq [sɛ̃k, devant une consonne sɛ̃] SAM. m. spol nesprem.
1. cinq:
two and three are five brit. angl.
two and three make five am. angl.
2. cinq (numéro):
3. cinq (bus):
4. cinq IGRE:
5. cinq ŠOL.:
fraza:
III. cinq [sɛ̃k, devant une consonne sɛ̃] SAM. ž. spol (table/chambre/... numéro cinq)
IV. cinq [sɛ̃k, devant une consonne sɛ̃] PRISL.
v slovarju PONS
I. vingt [vɛ͂] PRID.
1. vingt (cardinal):
2. vingt (dans l'indication des époques):
II. vingt [vɛ͂] SAM. m. spol nesprem.
I. cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] PRID.
1. cinq:
2. cinq (dans l'indication de l'âge, la durée):
3. cinq (dans l'indication de l'heure):
4. cinq (dans l'indication de la date):
5. cinq (dans l'indication de l'ordre):
6. cinq (dans les noms de personnages):
fraza:
II. cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] SAM. m. spol nesprem.
1. cinq:
2. cinq (numéro):
3. cinq (bus):
4. cinq IGRE:
5. cinq ŠOL.:
fraza:
III. cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] SAM. ž. spol (table/chambre/... numéro cinq)
IV. cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] PRISL.
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
He was also a good hit-and-run man, and one of the best bunters in the league.
en.wikipedia.org
As the children leave the stables to begin looking for Sagitta, a one-legged beggar says he knows exactly where to find the horse.
en.wikipedia.org
Though this grouping is often encountered in the literature, it is an areal grouping rather than a genetic one.
en.wikipedia.org
Adjustable focus eyeglasses have one focal length, but it is variable without having to change where one is looking.
en.wikipedia.org
One night shortly before the battle, a powerful dust storm destroyed many of the dummy vehicles.
en.wikipedia.org