Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

горячительный
water-cooled condensing unit
I. refroidir [ʀəfʀwadiʀ] GLAG. preh. glag.
1. refroidir (faire baisser la température de):
refroidir personne, mécanisme: mélange, moteur
refroidir brouillard: atmosphère
2. refroidir (calmer) personne, nouvelle:
refroidir ardeur, enthousiasme
3. refroidir (décourager):
refroidir qn nouvelle, échec, accueil:
4. refroidir (tuer):
refroidir sleng
to bump [sb] off pog.
5. refroidir IGRE (à cache-tampon):
II. refroidir [ʀəfʀwadiʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. refroidir (devenir moins chaud):
refroidir bain, soupe:
2. refroidir (devenir trop froid):
refroidir bain, soupe, café:
III. se refroidir GLAG. povr. glag.
se refroidir povr. glag.:
se refroidir temps:
se refroidir muscle, articulation:
se refroidir personne:
groupe [ɡʀup] SAM. m. spol
1. groupe (ensemble de personnes):
group (de of)
former un groupe autour de qn badauds:
former un groupe autour de qn disciples:
2. groupe:
cluster (de of)
3. groupe:
groupe GOSP., FINAN., NOV.
fraza:
groupe de choc VOJ.
I. grouper [ɡʀupe] GLAG. preh. glag.
grouper factures, chèques:
II. se grouper GLAG. povr. glag.
1. se grouper (physiquement):
se grouper personnes:
to gather (autour de around)
2. se grouper (s'organiser):
to form a group (autour de around)
condensation [kɔ̃dɑ̃sasjɔ̃] SAM. ž. spol
I. eau <mn. eaux> [o] SAM. ž. spol
1. eau KEM. (gén):
rainwater uncountable
2. eau (masse):
prendre l'eau chaussure, bateau:
être à l'eau dobes. barque, canot:
être à l'eau fig. projet, plan:
être en eau dobes. piscine, réservoir:
être en eau fig. personne:
mettre à l'eau bateau
mettre à l'eau personne
mettre en eau dobes. piscine, réservoir
mettre en eau fig. personne
se jeter à l'eau dobes.
tomber à l'eau dobes. personne, objet:
tomber à l'eau fig. projet, plan:
3. eau (approvisionnement):
4. eau (pluie):
5. eau (transparence):
II. eaux SAM. ž. spol mn.
1. eaux:
eaux GEOGR., GEOL. (niveau)
water ed.
eaux troubles dobes.
2. eaux FIZIOLOG. (liquide amniotique):
3. eaux zastar. MED.:
III. eau <mn. eaux> [o]
eau piquante pog.
à l'eau de rose roman, film
à l'eau de rose roman, film
schmaltzy am. angl. pog.
eau de vaisselle dobes.
washing-up water brit. angl.
eau de vaisselle dobes.
floodwaters uncountable
meltwater uncountable
eaux et forêts ADMIN. JEZ.
domestic sewage uncountable
grey water brit. angl.
mineral water uncountable
runoff uncountable
underground water uncountable
wastewater uncountable
IV. eau <mn. eaux> [o]
Pont [pɔ̃] m. spol ZGOD.
moulin [mulɛ̃] SAM. m. spol
1. moulin (édifice):
2. moulin (machine à moudre):
3. moulin (moteur):
moulin pog.
fraza:
I. grand (grande) [ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d] PRID.
1. grand (de dimensions importantes):
grand (grande) (en hauteur) personne, arbre, tour, cierge
grand (grande) (en longueur, durée) bras, enjambée, promenade, voyage
grand (grande) (en largeur) angle, marge
grand (grande) (en étendue, volume) lac, ville, salle, trou, édifice, paquet
grand (grande) tas, feu
grand (grande) (démesuré) pied, nez, bouche
2. grand (nombreux, abondant):
grand (grande) famille, foule
grand (grande) fortune
laver à grande eau légumes
to wash [sth] down
3. grand (à un degré élevé):
grand (grande) rêveur, collectionneur, travailleur, ami, ennemi, pécheur
grand (grande) tricheur, joueur, lâcheur, idiot
grand (grande) buveur, fumeur
4. grand:
grand (grande) (important) découverte, migration, expédition, événement, nouvelle, honneur
grand (grande) date
grand (grande) rôle
grand (grande) problème, décision
grand (grande) (principal)
5. grand (principal):
grand (grande)
the trunk roads brit. angl.
6. grand (de premier plan):
grand (grande) GOSP., POLIT. pays, société, industriel, marque
7. grand (brillant, remarquable):
grand (grande) peintre, œuvre, civilisation, vin, cause
grand (grande) cœur, âme
de grande classe produit
de grande classe exploit
8. grand:
grand (grande) (âgé) frère, sœur
grand (grande) élève
senior brit. angl.
grand (grande) élève
grand (grande) (adulte)
the senior forms brit. angl.
the upper classes am. angl.
9. grand (qualifiant une mesure):
grand (grande) hauteur, longueur, distance, poids, valeur, âge
grand (grande) dimensions, taille, pointure, quantité, nombre, étendue
grand (grande) vitesse
grand (grande) kilomètre, mois, heure
10. grand (intense, extrême, fort):
grand (grande) bonté, lâcheté, pauvreté, amitié, chagrin, faim, danger, différence, intérêt
grand (grande) bruit
grand (grande) froid
grand (grande) chaleur
grand (grande) vent
grand (grande) tempête
11. grand (de rang social élevé):
grand (grande) famille, nom
12. grand (grandiose):
grand (grande) réception
13. grand (emphatique):
grand (grande) mot
grand (grande) phrase
II. grand (grande) [ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d] SAM. m. spol (ž. spol)
1. grand (enfant):
grand (grande)
grand (grande) ŠOL.
senior pupil brit. angl.
grand (grande) ŠOL.
2. grand (terme d'affection):
III. grand (grande) [ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d] PRISL.
grand (grande)
voir grand fig.
IV. grand SAM. m. spol
les cinq grands POLIT.
V. en grand PRISL.
en grand ouvrir:
VI. grand (grande) [ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d]
grand bassin ANAT.
grand duc ZOOL.
splits ed.
grand frais METEOROL.
le grand large NAVT.
grand mât NAVT.
le Grand Nord GEOGR.
senior consultant brit. angl.
head doctor am. angl.
grand prêtre REL. fig.
grand prix ŠPORT
grand quart NAVT.
colourfast brit. angl.
grand tourisme DIRKAL.
grande Armée ZGOD.
grande gueule pog.
loud mouth pog.
grande hune NAVT.
big wheel brit. angl.
Ferris wheel am. angl.
grandes ondes RADIO
grands corps de l'État ADMIN. JEZ.
grands fauves ZOOL.
grands fonds NAVT.
Grands Lacs GEOGR.
grands singes ZOOL.
I. goutte [ɡut] SAM. ž. spol
1. goutte (de liquide):
à grosses gouttes pleuvoir
à grosses gouttes transpirer
boire qc jusqu'à la dernière goutte dobes., fig.
2. goutte (eau-de-vie):
goutte pog.
3. goutte ARHIT.:
4. goutte MED.:
II. gouttes SAM. ž. spol mn.
gouttes ž. spol mn.:
gouttes MED., FARM.
III. goutte [ɡut]
IV. goutte [ɡut]
I. clair (claire) [klɛʀ] PRID.
1. clair:
clair (claire) (pâle) couleur, teinte
clair (claire) teint (rosé)
clair (claire) (frais)
very light grey brit. angl. ou gray am. angl. material
to have pale blue ou grey brit. angl. ou gray am. angl. eyes
2. clair (lumineux):
clair (claire) logement, pièce
3. clair METEOROL. (pas couvert):
clair (claire) journée, nuit, ciel, temps
4. clair (limpide):
clair (claire) son, voix, tonalité
clair (claire) eau
à l'eau claire rincer
5. clair (intelligible):
clair (claire) texte, personne, idées, langue
6. clair (sans équivoque):
clair (claire) message, décision, situation
to spend most of one's time (à faire doing, dans in)
7. clair soupe:
clair (claire) (peu épais)
clair (claire) (trop)
8. clair (usé):
clair (claire) vêtement, tissu
9. clair (pas touffu):
clair (claire) forêt, blé
II. clair (claire) [klɛʀ] PRISL.
voir clair dobes.
il ne ou n'y voit pas clair dobes.
III. clair SAM. m. spol
1. clair (clarté):
en clair VOJ., RAČ.
2. clair (couleur):
light colours brit. angl. mn.
3. clair UM.:
IV. claire SAM. ž. spol
claire ž. spol (bassin):
fine de claire GASTR.
V. clair (claire) [klɛʀ]
VI. clair (claire) [klɛʀ]
boudin [budɛ̃] SAM. m. spol
1. boudin GASTR.:
black pudding brit. angl.
white pudding brit. angl.
2. boudin (femme):
boudin pog., slabš.
lump pog.
3. boudin NAVT.:
bec [bɛk] SAM. m. spol
1. bec:
to peck (dans at)
2. bec (bouche):
bec pog.
3. bec:
4. bec (d'instrument à vent):
5. bec (de stylo):
6. bec GEOGR.:
7. bec (baiser):
bec kan. angl. švic.
fraza:
clouer ou clore le bec à qn pog.
to shut sb up pog.
bébé [bebe] SAM. m. spol (tous contextes)
I. bas (basse) [bɑ, bɑs] PRID.
1. bas (peu étendu verticalement):
bas (basse) maison, table, mur
bas (basse) salle
low-ceilinged atribut. raba
2. bas (en altitude):
bas (basse) nuage
bas (basse) côte, terre, vallée
low-lying atribut. raba
3. bas (dans une échelle de valeurs):
bas (basse) fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude
bas (basse) GLAS. note
bas (basse) instrument
dirty work uncountable
de bas niveau produit
de bas niveau élève, classe
at a low level après samost.
de bas niveau style, texte
à bas bruit infection
4. bas (dans une hiérarchie):
bas (basse) origine, condition
5. bas GEOGR.:
6. bas ZGOD. (dans le temps):
bas (basse) époque, période
7. bas (moralement):
bas (basse) esprit, âme, vengeance, complaisance
de bas étage individu
de bas étage plaisanterie
II. bas (basse) [bɑ, bɑs] PRISL.
1. bas (à faible hauteur):
bas (basse) voler, s'incliner
tomber ou descendre très bas thermomètre:
tomber ou descendre très bas prix, cours:
2. bas (dans un texte):
3. bas (doucement):
bas (basse) parler
tout bas parler
tout bas chanter
jeter ou mettre bas (abattre) dictateur, régime
to bring [sb/sth] down
4. bas (mal):
III. bas <mn. bas> SAM. m. spol
1. bas (partie inférieure):
vers le bas incliner
2. bas MODA:
3. bas GLAS. (registre):
IV. en bas
en bas phrase:
en bas de falaise, page
to get in on the ground floor brit. angl.
to get in on the first floor am. angl.
V. basse SAM. ž. spol GLAS.
VI. bas (basse) [bɑ, bɑs]
bas allemand LINGV.
bas de casse TIPOGRAF.
bas de gamme prid.
low-quality atribut. raba
bas de laine fig.
bas latin LINGV.
bas morceaux GASTR.
short-legged atribut. raba
bas de plafond prid.
bas de plafond prid.
bas à varices MED.
basse fréquence FIZ., TELEKOM.
basse de viole GLAS.
low tide uncountable
low water uncountable
VII. bas (basse) [bɑ, bɑs]
EAU written okrajš.
EAU → Émirats
Émirats [emiʀa] m. spol mn.
I. avance [avɑ̃s] SAM. ž. spol
1. avance (progression):
2. avance (avantage):
avoir une avance de 3% dans les sondages parti, candidat:
prendre de l'avance sur personne, pays, entreprise:
avoir de l'avance sur personne, pays, entreprise:
3. avance FINAN. (acompte):
II. à l'avance PRISL.
III. d'avance PRISL.
it's already been agreed, she will get a rise brit. angl. ou raise am. angl.
IV. en avance PRISL.
1. en avance (sur l'heure):
2. en avance (sur les autres):
V. par avance PRISL.
VI. avances SAM. ž. spol mn.
avances ž. spol mn.:
to come on to sb am. angl. pog.
VII. avance [avɑ̃s]
I. contre1 [kɔ̃tʀ] PREDL.
1. contre (marquant un contact entre personnes):
2. contre (marquant l'opposition):
II. contre1 [kɔ̃tʀ] PRISL.
1. contre (marquant un contact):
2. contre (marquant l'opposition):
III. par contre PRISL.
fortune [fɔʀtyn] SAM. ž. spol
1. fortune (richesse):
to spend a fortune (à faire doing, pour, en on)
to make a fortune (dans in, en faisant doing)
2. fortune (chance):
3. fortune (destinée):
4. fortune (improvisé):
fraza:
I. suite [sɥit] SAM. ž. spol
1. suite (reste):
2. suite (partie suivante):
next instalment brit. angl.
3. suite:
sequel (à, de to)
follow-up (à, de to)
4. suite (résultat):
5. suite (réponse produite):
donner suite à plainte, affaire
donner suite à projet
donner suite à requête
donner suite à lettre
donner suite à TRG. commande
rester sans suite demande, plainte:
rester sans suite projet:
classé sans suite’ ADMIN. JEZ.
6. suite (indiquant la position):
faire suite à paragraphe
faire suite à incident
7. suite (cohérence):
8. suite (série):
series ed.
series ed.
9. suite (dans un hôtel):
10. suite (entourage):
11. suite MAT.:
series + glag. ed.
12. suite GLAS.:
13. suite LINGV.:
14. suite IGRE (aux cartes):
II. de suite PRISL.
1. de suite (d'affilée):
2. de suite (immédiatement):
III. par la suite PRISL.
IV. par suite PRISL.
V. par suite de PREDL.
VI. à la suite de PREDL.
1. à la suite de (en conséquence, après):
2. à la suite de (derrière):
entraîner qn à sa suite (dans une chute) dobes., fig.
to join (the end of) the queue brit. angl.
to join (the end of) the line am. angl.
VII. suite à PREDL.
I. refroidir [ʀ(ə)fʀwadiʀ] GLAG. preh. glag.
1. refroidir (faire baisser la température de):
2. refroidir (décourager):
II. refroidir [ʀ(ə)fʀwadiʀ] GLAG. nepreh. glag.
refroidir (devenir plus froid) moteur, aliment
III. refroidir [ʀ(ə)fʀwadiʀ] GLAG. povr. glag.
I. grouper [gʀupe] GLAG. preh. glag.
1. grouper (réunir):
grouper personnes, objets, idées
grouper ressources
2. grouper (classer):
II. grouper [gʀupe] GLAG. povr. glag.
se grouper personnes, partis
groupe [gʀup] SAM. m. spol
1. groupe:
2. groupe (ensemble de choses):
condensation [kɔ̃dɑ̃sasjɔ̃] SAM. ž. spol sans mn.
eau <x> [o] SAM. ž. spol
fraza:
par [paʀ] PREDL.
1. par (grâce à l'action de, au moyen de):
2. par (origine):
3. par gén sans čl. (cause, motif):
4. par (à travers, via):
5. par (localisation):
at a depth of 5 metres brit. angl.
at a depth of 5 meters am. angl.
6. par (distribution, mesure):
7. par (durant, pendant):
8. par (dans des exclamations, serments):
fraza:
1 [de] SAM. m. spol
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
fraza:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREDL.
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
spare tyre brit. angl.
spare tire am. angl.
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ČL. partitif, parfois non traduit
I. refroidir [ʀ(ə)fʀwadiʀ] GLAG. preh. glag.
1. refroidir (faire baisser la température de):
2. refroidir (décourager):
II. refroidir [ʀ(ə)fʀwadiʀ] GLAG. nepreh. glag.
refroidir (devenir plus froid) moteur, aliment
III. refroidir [ʀ(ə)fʀwadiʀ] GLAG. povr. glag.
groupe [gʀup] SAM. m. spol
1. groupe:
2. groupe (ensemble de choses):
I. grouper [gʀupe] GLAG. preh. glag.
1. grouper (réunir):
grouper personnes, objets, idées
grouper ressources
2. grouper (classer):
II. grouper [gʀupe] GLAG. povr. glag.
grouper se grouper:
grouper personnes, partis
condensation [ko͂dɑ͂sasjo͂] SAM. ž. spol sans mn.
eau <x> [o] SAM. ž. spol
par [paʀ] PREDL.
1. par (grâce à l'action de, au moyen de):
2. par (origine):
3. par gén sans čl. (cause, motif):
4. par (à travers, via):
5. par (localisation):
6. par (distribution, mesure):
7. par (durant, pendant):
8. par (dans des exclamations, serments):
fraza:
1 [de] SAM. m. spol
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
fraza:
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ČL. partitif, parfois non traduit
2 [de] SAM. m. spol
groupe m. spol
groupe m. spol
groupe de condensation refroidi par eau
Présent
jerefroidis
turefroidis
il/elle/onrefroidit
nousrefroidissons
vousrefroidissez
ils/ellesrefroidissent
Imparfait
jerefroidissais
turefroidissais
il/elle/onrefroidissait
nousrefroidissions
vousrefroidissiez
ils/ellesrefroidissaient
Passé simple
jerefroidis
turefroidis
il/elle/onrefroidit
nousrefroidîmes
vousrefroidîtes
ils/ellesrefroidirent
Futur simple
jerefroidirai
turefroidiras
il/elle/onrefroidira
nousrefroidirons
vousrefroidirez
ils/ellesrefroidiront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Suivra, 21 histoires à battre en omelette, 21 histoires à lire au clair de lune et 21 histoires à décoiffer les monstres.
fr.wikipedia.org
Les joints sont exécutés au mortier de chaux de couleur ocre clair, avec des agrégats de graviers irréguliers.
fr.wikipedia.org
Les couleurs passent du gris clair au bleu pâle, au violet et au mauve, au jaune, au vert et à l'orangé.
fr.wikipedia.org
Ce dernier nécessite un temps clair, la pluie nuisant au vol des insectes.
fr.wikipedia.org
Ce choix est perçu comme le premier signal clair du débat autour de la succession de la chancelière.
fr.wikipedia.org