Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

авизо
voucher
Oxford-Hachette French Dictionary
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] PRID.
1. bon (agréable):
bon (bonne) repas, aliment, odeur, matelas, douche
come on in, the water's fine am. angl.
2. bon (de qualité):
bon (bonne) objet, système, hôtel, vacances
bon (bonne) livre, texte, style
bon (bonne) conseil, métier, travail
bon (bonne) santé, vue, mémoire
elle est (bien) bonne, celle- pog.! (amusé) dobes.
elle est (bien) bonne, celle- pog.! (indigné) iron.
3. bon (supérieur à la moyenne):
bon (bonne) niveau, qualité, client, quantité
4. bon (compétent):
bon (bonne) médecin, père, nageur, élève
5. bon (avantageux):
bon (bonne)
à quoi bon?
6. bon (efficace):
bon (bonne) remède, climat
good (pour, contre for)
7. bon (destiné):
bon pour qc
fit for sth
your pen is fit for the bin brit. angl.
I'm in for a fine pog.
8. bon (bienveillant):
bon (bonne) personne, paroles, geste
kind (avec, envers to)
bon (bonne) sourire
vous êtes (bien) bon! iron.
that's (very) good ou noble of you! iron.
il est bon, lui pog.! iron.
9. bon (correct):
bon (bonne) moment, endroit, numéro, réponse, outil
j'ai tout bon à ma dictée pog.
j'ai tout bon à ma dictée pog.
10. bon (utilisable):
bon (bonne) billet, bon
11. bon (dans les souhaits):
bon (bonne) chance, nuit
bon (bonne) anniversaire
bon retour!
II. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] SAM. m. spol (ž. spol) (personne)
mon bon zastar.
my good man zastar.
ma bonne zastar.
my good woman zastar.
the goodies and the baddies brit. angl. pog.
III. bon SAM. m. spol
1. bon (ce qui est de qualité):
2. bon:
bon TRG., TRŽ. (sur un emballage)
token brit. angl.
bon TRG., TRŽ. (sur un emballage)
free gift with 50 tokens brit. angl. ou coupons am. angl. and two stamps
3. bon FINAN.:
bon
IV. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] MEDM.
bon (bonne) (satisfaction)
bon (bonne) (accord, concession)
bon (bonne) (intervention, interruption)
bon, on va pas en faire un drame pog.!
bon, allons-y!
bon, si tu veux
bon, bon, ça va, j'ai compris!
allons bon!
V. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] PRISL.
ça sent bon!
VI. pour de bon PRISL.
VII. bonne SAM. ž. spol
1. bonne (domestique):
2. bonne (plaisanterie):
VIII. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
bon ami zastar.
bon de caisse
bon de croissance FINAN.
bon enfant
petrol coupon brit. angl.
gas coupon am. angl.
bon garçon
bon marché
bon mot
to make a witty remark (sur about)
bon point dobes.
bon point fig.
bon de réduction TRG.
bon à rien
bon sauvage
bon sens
un peu de bon sens, quoi!
bon teint
dyed-in-the-wool atribut. raba
bon à tirer
bon du Trésor
bon usage
bon vivant prid.
bon vivant nm
bon vivant ou viveur
bonne amie zastar.
woman slabš.
old lady pog.
être bonne fille fig. administration, direction:
bonne sœur pog.
bonne à tout faire slabš.
skivvy pog. brit. angl. slabš.
bonne à tout faire slabš.
public decency uncountable
IX. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
valet [valɛ] SAM. m. spol
1. valet (serviteur):
2. valet IGRE:
3. valet (de menuisier):
fraza:
I. tenir [təniʀ] GLAG. preh. glag.
1. tenir (serrer):
tenir objet, personne, animal
bien tenir portefeuille, chien
2. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir élèves, enfants
3. tenir VOJ. (occuper, contrôler):
tenir colline, pont, ville
4. tenir (avoir attrapé):
tenir animal, coupable, meurtrier
to have flu brit. angl.
to have the flu am. angl.
5. tenir (posséder):
tenir preuves, renseignements
tenir qc de qn trait physique, caractère, information
to get sth from sb
6. tenir (avoir la charge de):
tenir emploi, poste, assemblée
tenir café, boutique, maison, journal, municipalité
tenir standard, bureau d'accueil
7. tenir (garder):
tenir une note GLAS.
tenir un article zastar.
tenir les cours zastar. FINAN.
8. tenir (conserver une position):
9. tenir (maintenir en place):
tenir chargement
tenir pantalon, chaussettes
10. tenir (ne pas s'écarter de):
tenir trajectoire
tenir rythme
11. tenir (résister):
tenir la mer navire:
tenir le choc dobes. matériel, appareil, verre:
tenir le choc personne:
12. tenir (contenir):
tenir quantité
to hold twenty litres brit. angl.
13. tenir (occuper):
tenir objet: espace, place, volume
tenir personne: rôle, position
14. tenir (considérer):
II. tenir à GLAG. preh. glag. posr. obj.
1. tenir à (avoir de l'attachement pour):
tenir à personne, objet
tenir au corps aliment:
2. tenir à (vouloir):
3. tenir à (être dû à):
III. tenir de GLAG. preh. glag. posr. obj.
1. tenir de (ressembler à):
il a de qui tenir pog.
2. tenir de (s'apparenter à):
IV. tenir [təniʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. tenir (rester en place):
tenir clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé:
tenir timbre, colle, sparadrap:
tenir assemblage, bandage:
tenir coiffure:
tenir mise en plis:
2. tenir (résister):
tenir (bon) (surmonter les conditions) personne, matériel:
tenir (bon) VOJ.
tenir (bon) (ne pas relâcher sa prise) personne:
3. tenir (durer):
tenir au lavage couleur:
not to run in the wash brit. angl.
tenir au lavage couleur:
not to run in the laundry am. angl.
4. tenir (rester valable):
tenir théorie, argument:
5. tenir (être contenu):
tenir personnes, véhicule, meubles, objets:
to fit (dans into)
to be too tall/wide/long (dans for)
V. se tenir GLAG. povr. glag.
1. se tenir (soi-même) personne:
se tenir tête, ventre, bras
2. se tenir (l'un l'autre):
se tenir par le bras personnes:
se tenir par la main personnes:
3. se tenir (s'accrocher):
tiens-toi ou tenez-vous bien pog. fig.
4. se tenir (demeurer):
5. se tenir (se comporter):
6. se tenir (avoir une posture):
7. se tenir (avoir lieu):
se tenir manifestation, exposition:
8. se tenir (être liés):
se tenir événements:
9. se tenir (être cohérent):
se tenir exposé, raisonnement, œuvre:
10. se tenir (se considérer):
11. se tenir (être fidèle):
12. se tenir (se limiter):
VI. tenir [təniʀ] GLAG. brezos. glag.
VII. tiens MEDM.
tiens donc! iron.
VIII. tenir [təniʀ]
temps <mn. temps> [tɑ̃] SAM. m. spol
1. temps METEOROL.:
weather uncountable
grey weather brit. angl.
gray weather am. angl.
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! pog.
to devote time to sb/sth brit. angl.
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou pog.
it took ages pog.
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time pog. (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it pog.
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps LINGV. (de verbe):
8. temps TRG. (de travail):
working day brit. angl.
workday am. angl.
working week brit. angl.
workweek am. angl.
9. temps ŠPORT:
10. temps MEH. (de moteur):
11. temps GLAS.:
temps civil ADMIN. JEZ.
temps faible GLAS.
temps fort GLAS.
temps fort fig.
temps légal ADMIN. JEZ.
temps mort RAČ.
time-sharing atribut. raba
temps de pose FOTO.
temps réel RAČ.
real-time atribut. raba
fraza:
prendre ou se donner ou se payer pog. du bon temps
sang [sɑ̃] SAM. m. spol
1. sang FIZIOLOG.:
2. sang (vie):
3. sang (violence):
4. sang (hérédité):
de sang frère, liens
blood atribut. raba
sang du Christ REL.
fraza:
avoir qc dans le sang pog.
bon sang!, bon sang de bon sang!, bon sang de bonsoir! pog.
for God's sake! pog.
rat [ʀa] SAM. m. spol
1. rat ZOOL.:
2. rat (terme d'affection):
mon petit rat pog.
3. rat slabš.:
quel rat! (avare) pog.
rat des bois ZOOL.
rat des champs ZOOL.
rat d'eau ZOOL.
rat d'égout ZOOL.
rat musqué ZOOL.
rat palmiste ZOOL.
fraza:
à bon chat bon rat preg.
raison [ʀɛzɔ̃] SAM. ž. spol
1. raison (motif):
2. raison (opposé à tort):
3. raison (rationalité):
reason uncountable
to get the better of sb/sth
4. raison MAT. (rapport):
raison d'État POLIT.
raison d'être FILOZ.
fraza:
might is right preg.
race [ʀas] SAM. ž. spol
1. race (d'êtres humains):
2. race ZOOL.:
3. race (espèce):
race kontroverz.
4. race (catégorie de personnes):
race pog.
sale race! žalj.
rotten lot! pog., žalj.
5. race (lignée):
race lit.
fraza:
bon chien chasse de race preg.
prince [pʀɛ̃s] SAM. m. spol
1. prince (membre d'une famille souveraine):
2. prince (numéro un):
fraza:
port [pɔʀ] SAM. m. spol
1. port:
harbour brit. angl.
to stroll around the harbour brit. angl.
2. port (ville portuaire):
3. port (refuge):
4. port (fait de porter):
5. port:
6. port TRANSP.:
port /payé ou gratuit TRANSP.
7. port RAČ.:
artificial harbour brit. angl.
fishing harbour brit. angl.
fraza:
poids <mn. poids> [pwa] SAM. m. spol
1. poids FIZ.:
2. poids (importance):
3. poids (fardeau):
poids dobes.
poids fig.
a 200 kg weight
4. poids (gêne):
5. poids (masse métallique):
6. poids (en athlétisme):
7. poids (pièce de mécanisme):
poids coq ŠPORT
weightlifting uncountable
poids léger ŠPORT
poids lourd ŠPORT
poids lourd TRANSP.
heavy goods vehicle brit. angl.
poids lourd TRANSP.
poids mi-lourd ŠPORT
poids mi-moyen ŠPORT
poids mort TEH.
poids mort TEH.
poids mort fig.
poids mort fig.
drag pog.
poids mouche ŠPORT
poids moyen ŠPORT
poids plume ŠPORT
poids total en charge, PTC TRANSP.
poids total à vide, PTAV TRANSP.
poids welter ŠPORT
fraza:
avoir ou faire deux poids deux mesures personne, institution, gouvernement:
pied [pje] SAM. m. spol
1. pied ANAT.:
to kick sb
to kick sth
je lui ai mis mon pied aux fesses sleng/au cul , vulgar sleng
je lui ai mis mon pied aux fesses sleng/au cul , vulgar sleng
I kicked him up the arse brit. angl. vulg.
je lui ai mis mon pied aux fesses sleng/au cul , vulgar sleng
I kicked him up the ass am. angl. sleng
être aux pieds de qn dobes., fig.
to be at sb's feet
traîner les pieds dobes., fig.
2. pied:
pied (d'animal) ZOOL. (gén)
pied GASTR.
3. pied (de collant, chaussette):
4. pied (base):
5. pied (de meuble):
6. pied (de champignon):
7. pied (plant):
8. pied (unité de mesure):
foot (0, 3048 metres brit. angl.)
foot (0, 3248 metres brit. angl.)
9. pied LIT. (en métrique):
10. pied (niveau):
fraza:
pied à pied céder, se défendre
être sur pied personne:
être sur pied affaires:
to set sth up
remettre qc sur pied pays, affaire:
perdre pied dobes.
to play footsy with sb pog.
to have it away sleng
to lay [sb] off
figure [fiɡyʀ] SAM. ž. spol
1. figure (visage, mine):
jeter à la figure de qn objet, vérité, défi
to throw [sth] in sb's face
2. figure (apparence):
3. figure (personnalité):
4. figure (schéma, photo, dessin):
5. figure UM.:
6. figure IGRE (carte):
figure de proue dobes.
figure de rhétorique ZGOD., LIT.
freestyle uncountable
fraza:
Dieu [djø] SAM. m. spol REL.
le bon Dieu
bon Dieu! sleng
bon Dieu d'bon Dieu! sleng
nom de Dieu! sleng
I. aventure [avɑ̃tyʀ] SAM. ž. spol
1. aventure (épopée):
2. aventure (péripétie):
3. aventure (entreprise risquée):
4. aventure (intrigue amoureuse):
II. d'aventure PRISL.
III. aventure [avɑ̃tyʀ]
an [ɑ̃] SAM. m. spol
1. an (durée):
2. an (de date):
55 BC/AD
3. an (pour exprimer l'âge):
fraza:
bon an, mal an
I. ami (amie) [ami] PRID.
ami pays, entreprise, troupe, personne:
ami (amie)
to be a friend of sb's
II. ami (amie) [ami] SAM. m. spol (ž. spol)
1. ami (camarade):
ami (amie)
m'amie arh.
faire ami-ami avec qn pog.
2. ami (amateur):
ami (amie)
3. ami (forme d'adresse):
ami (amie) (gén)
ami (amie) (entre époux)
III. ami (amie) [ami]
IV. ami (amie) [ami]
bon-papa <mn. bons-papas> [bɔ̃papa] SAM. m. spol
bon-papa
bon-papa
I. compte [kɔ̃t] SAM. m. spol
1. compte (calcul):
faire le compte de qc dépenses, recettes
faire le compte de qc personnes, objets
2. compte (résultat):
il a son compte pog. (ivre)
3. compte (considération):
4. compte (intérêt personnel):
faire le compte de qn zastar.
5. compte (comptabilité):
faire ses comptes commerçant, ménagère:
tenir les comptes commerçant, ménagère, comptable:
6. compte FINAN.:
7. compte (chez un commerçant):
mettre qc sur le compte de qn dobes.
to charge sth to sb's account
mettre qc sur le compte de qn fig.
to put sth down to sb
8. compte (somme à payer):
9. compte (explication, rapport):
to account for sth to sb
rendre des comptes à qn responsable:
10. compte (notion nette):
11. compte (sujet):
12. compte ŠPORT (en boxe):
II. à bon compte PRISL.
à bon compte (à peu de frais) dobes. acheter
à bon compte acquérir, voyager
avoir qc à bon compte
III. compte [kɔ̃t]
compte de bilan FINAN.
compte bloqué FINAN.
current account brit. angl.
checking account am. angl.
compte client FINAN.
compte courant FINAN.
current account brit. angl.
compte courant FINAN.
checking account am. angl.
compte de dépôt FINAN.
payables am. angl.
compte joint FINAN.
compte sur livret FINAN.
interest-bearing (current brit. angl. ou checking am. angl.) account
compte de soutien ADMIN. JEZ., FINAN.
state support fund (à for)
compte à vue FINAN.
current account brit. angl.
compte à vue FINAN.
checking account am. angl.
I. ami (amie) [ami] PRID.
ami pays, entreprise, troupe, personne:
ami (amie)
to be a friend of sb's
II. ami (amie) [ami] SAM. m. spol (ž. spol)
1. ami (camarade):
ami (amie)
m'amie arh.
faire ami-ami avec qn pog.
2. ami (amateur):
ami (amie)
3. ami (forme d'adresse):
ami (amie) (gén)
ami (amie) (entre époux)
III. ami (amie) [ami]
IV. ami (amie) [ami]
ligne [liɲ] SAM. ž. spol
1. ligne (trait):
line of defence brit. angl.
as the crow flies it's about 200 metres brit. angl.
2. ligne (d'écriture):
3. ligne TRANSP. (de bus, Aviat, Naut):
la ligne Paris-Rome ZRAČ. PROM.
lignes intérieures ZRAČ. PROM.
4. ligne:
ligne ELEK. (câble)
5. ligne TELEKOM.:
6. ligne (silhouette):
7. ligne (contour):
8. ligne (allure générale):
9. ligne (gamme):
10. ligne (idée, point):
11. ligne (orientation):
12. ligne RIB.:
13. ligne:
hors ligne talent, acteur
14. ligne RAČ.:
15. ligne (en généalogie):
16. ligne (de cocaïne):
ligne de but ŠPORT
ligne de champ FIZ.
ligne de coke pog.
line of coke pog.
ligne de crédit FINAN.
ligne de crête GEOGR.
ligne d'eau NAVT.
ligne de faille GEOL.
ligne de faîte GEOGR.
ligne de force FIZ.
ligne de niveau GEOL.
ligne de touche ŠPORT (gén)
fraza:
être en première ligne dobes. VOJ.
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
bon
bon goût m. spol (of de)
bon point m. spol
bon débarras! pog.
bon mot m. spol
bon m. spol
bon sang! pog.
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. bon [bɔ̃] SAM. m. spol
1. bon (coupon d'échange):
bon
voucher brit. angl.
bon
coupon am. angl.
2. bon FINAN.:
3. bon (ce qui est bon):
bon
4. bon (personne):
bon
fraza:
avoir du bon
II. bon [bɔ̃] PRISL.
sentir bon
fraza:
il fait bon
bon(ne) <meilleur> [bɔ̃, bɔn] PRID. antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
to be good at latin/maths [or math am. angl.]
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
bon(ne) (délicieux)
bon(ne) (comestible)
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
être bon pour qc
to be in for sth
fraza:
c'est bon (a bon goût, fait du bien)
c'est bon (tant pis)
à quoi bon?
pour de bon?
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
bon(ne)
bon m. spol
bon sens m. spol
bon(ne)
bon sens m. spol
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
bon(ne) <meilleur> [bo͂, bɔn] PRID. antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
bon(ne) (délicieux)
bon(ne) (comestible)
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
être bon pour qc
to be in for sth
fraza:
c'est bon (a bon goût, fait du bien)
c'est bon (tant pis)
à quoi bon?
pour de bon?
I. bon [bo͂] SAM. m. spol
1. bon (coupon d'échange):
bon
bon
2. bon FINAN.:
3. bon (ce qui est bon):
bon
4. bon (personne):
bon
fraza:
avoir du bon
II. bon [bo͂] PRISL.
sentir bon
fraza:
il fait bon
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
bon(ne)
bon sens m. spol
enjoyable film, book
bon(ne)
bon m. spol
tenir bon
bon mot m. spol
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani)
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Retiré du service le 17 décembre 1945, il finit par être vendu le 18 novembre 1947 pour la ferraille.
fr.wikipedia.org
Les cloches sont vendues comme ferraille en 1873.
fr.wikipedia.org
Il commence à gagner sa vie en ramassant la ferraille.
fr.wikipedia.org
Celle-ci ayant été dissoute, la rame est mise à la ferraille en 1998.
fr.wikipedia.org
Après inspection minutieuse, il fut envoyé à la ferraille au début des années 1950.
fr.wikipedia.org