nemško » poljski

I . ge̱gen [ˈgeːgən] PREDL. +tož.

II . ge̱gen [ˈgeːgən] PRISL.

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. nepreh. glag. +sein

13. gehen pog. (akzeptabel sein):

18. gehen:

wyrastać [dov. obl. wyrosnąć]

19. gehen pog.:

21. gehen pog. (möglich sein):

23. gehen pog.:

25. gehen pog. (liiert sein):

chodzić z kimś pog.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen pog. (geschehen):

III . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. povr. glag. (laufen)

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] GLAG. brezos. +sein

5. gehen pog. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

I . ge̱i̱gen GLAG. nepreh. glag. pog.

II . ge̱i̱gen GLAG. preh. glag. fig pog.

II . gẹlten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

gẹllen [ˈgɛlən] GLAG. nepreh. glag.

2. gellen (nachhallen):

gẹrben [ˈgɛrbən] GLAG. preh. glag.

garbować [dov. obl. wy‑]

Ge̱hen <‑s, brez mn. > [ˈgeːən] SAM. sr. spol

genü̱gen* [gə​ˈnyːgən] GLAG. nepreh. glag.

1. genügen (ausreichen):

I . gebo̱gen [gə​ˈboːgən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

gebogen pp von biegen

II . gebo̱gen [gə​ˈboːgən] PRID.

glej tudi biegen

I . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] GLAG. preh. glag. irr

2. biegen fig (manipulieren):

3. biegen LINGV. avstr. (flektieren):

II . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] GLAG. nepreh. glag. irr +sein (Kurve machen)

III . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] GLAG. povr. glag. irr

1. biegen (sich bücken):

I . gege̱ben [gə​ˈgeːbən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag., brezos.

gegeben pp von geben

II . gege̱ben [gə​ˈgeːbən] PRID.

2. gegeben (geeignet):

3. gegeben MATH (bekannt):

glej tudi geben

I . ge̱ben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] GLAG. preh. glag.

6. geben (produzieren, verbinden mit):

10. geben (erwählen):

11. geben (äußern) Laute, Worte:

etw von sich daj. geben

I . gele̱gen [gə​ˈleːgən] GLAG. nepreh. glag.

gelegen pp von liegen

II . gele̱gen [gə​ˈleːgən] PRID.

glej tudi liegen

li̱e̱gen <liegt, lag, gelegen> [ˈliːgən] GLAG. nepreh. glag. +haben o južnem., avstr., CH: sein

5. liegen (begraben sein):

gelo̱gen [gə​ˈloːgən] GLAG. nepreh. glag.

gelogen pp von lügen

glej tudi lügen

lü̱gen <lügt, log, gelogen> [ˈlyːgən] GLAG. nepreh. glag.

geso̱gen [gə​ˈzoːgən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag.

gesogen pp von saugen

glej tudi saugen , saugen

I . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag. (staubsaugen)

II . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag. (staubsaugen)

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. nepreh. glag.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. preh. glag.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [dov. obl. wessać]
wysysać [dov. obl. wyssać]
wciągać [dov. obl. wciągnąć]
komar m. spol ssie krew

2. saugen (aufsaugen):

pić [dov. obl. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] GLAG. povr. glag.

1. saugen (eingesaugt werden):

wino sr. spol wsiąka w materiał

I . gewo̱gen [gə​ˈvoːgən] GLAG. nepreh. glag., preh. glag., povr. glag.

gewogen pp von wiegen

II . gewo̱gen [gə​ˈvoːgən] PRID. ur. jez.

glej tudi wiegen , wiegen

I . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] GLAG. nepreh. glag. (Gewicht haben)

II . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] GLAG. preh. glag.

III . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] GLAG. povr. glag.

I . wi̱e̱gen1 <wiegt, wiegte, gewiegt> [ˈviːgən] GLAG. preh. glag.

1. wiegen (bewegen):

2. wiegen (zerkleinern):

szatkować [dov. obl. po‑]
siekać [dov. obl. po‑]

II . wi̱e̱gen1 <wiegt, wiegte, gewiegt> [ˈviːgən] GLAG. povr. glag.

gezo̱gen [gə​ˈtsoːgən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag., povr. glag., brezos.

gezogen pp von ziehen

glej tudi ziehen

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] GLAG. preh. glag.

1. ziehen (hinter sich her schleppen):

4. ziehen (zumachen) Tür:

domykać [dov. obl. domknąć]

8. ziehen (wählen):

ciągnąć [dov. obl. wy‑] los

12. ziehen (züchten):

hodować [dov. obl. wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

prowadzić [dov. obl. po‑] linię

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

marszczyć [dov. obl. z‑] czoło

19. ziehen pog. (schlagen):

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] GLAG. nepreh. glag.

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw daj.] ziehen
ciągnąć [dov. obl. po‑] [za coś]

4. ziehen +sein ZOOL. (sich [irgendwohin] bewegen):

węgorze m. spol mn. i łososie m. spol mn. płyną w górę rzeki na tarło

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [dov. obl. odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

wnikać [dov. obl. wniknąć] w skórę
farba ž. spol wsiąka w drewno

10. ziehen +haben pog. (Eindruck machen):

robić [dov. obl. z‑] [na kimś] wrażenie

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

gene̱sen <genest, genas, genesen> [gə​ˈneːzən] GLAG. nepreh. glag. +sein ur. jez.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski