Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Präsensindikator
all
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
toute-puissance [tutpɥisɑ̃s] SAM. ž. spol
I. tout (toute) <m. spol mn. ž. spol mn. tous> [tu] ZAIM. nedol.
1. tout:
tout est fig.
et tout et tout pog.
fraza:
II. tout (toute) <m. spol mn. ž. spol mn. tous> [tu] PRID.
1. tout (exprimant la totalité):
2. tout (véritable):
3. tout:
4. tout (n'importe quel):
tout (toute)
de toute nature
toute personne qui
5. tout (sans déterminant: total):
en toute liberté
6. tout (unique, seul):
7. tout:
all, every + glag. ed.
they'll use any excuse (pour to)
8. tout (chaque):
III. tout (toute) <m. spol mn. ž. spol mn. tous> [tu] PRISL. normally nesprem., but agrees in gender and in number with feminine adjective beginning with consonant or h-aspirate
1. tout:
tout (toute) (entièrement)
2. tout (devant un nom):
3. tout (tout à fait):
4. tout (d'avance):
5. tout:
tout (toute) (en même temps)
tout (toute) (bien que)
6. tout (marquant la concession: quoique):
7. tout (rien d'autre que):
je suis tout ouïe šalj.
IV. du tout PRISL.
V. tout <mn. touts> SAM. m. spol
1. tout (ensemble):
fraza:
VI. tout- ZLOŽ.
VII. tout (toute) <m. spol mn. ž. spol mn. tous> [tu]
VIII. tout (toute) <m. spol mn. ž. spol mn. tous> [tu]
I. vu (vue) [vy] GLAG. del. Pf.
vu → voir
II. vu (vue) [vy] PRID.
1. vu (considéré):
être bien vu personne:
to be well thought of (de by)
être mal vu personne:
2. vu (jugé):
3. vu (compris):
got it? pog.
III. vu SAM. m. spol
vu m. spol ur. jez.:
IV. vu (vue) [vy] PREDL.
vu (vue)
V. vu que … VEZ.
vu que
VI. vue SAM. ž. spol
1. vue (vision):
avoir la vue basse ou courte dobes., fig.
to be short-sighted brit. angl.
avoir la vue basse ou courte dobes., fig.
to be near-sighted am. angl.
en vue personnalité
en vue personnalité
high-profile pog. atribut. raba
2. vue (regard):
perdre qn de vue fig.
perdre qc de vue fig.
to avert one's eyes ou gaze (de from)
à vue tirer
à vue dessiner
à vue atterrir, piloter
à vue FINAN. retrait
à vue FINAN. dépôt
3. vue (panorama):
avoir vue sur le square pièce, personne:
4. vue (spectacle):
5. vue (dessin, photo):
view (de of)
un film de 12 vues FOTO.
6. vue (façon de voir):
views (sur on)
7. vue (projet):
to have designs on sb/sth
en vue de qc/de faire qc
with a view to sth/to doing sth
8. vue PRAVO (ouverture):
VII. vu (vue) [vy]
VIII. vu (vue) [vy]
ni vu ni connu pog.
à vue de nez pog.
I. voir [vwaʀ] GLAG. preh. glag.
1. voir (percevoir par les yeux):
voir personne, objet
que vois-je! lit.
faire voir qc à qn
to show sb sth
2. voir (être spectateur, témoin de):
voir personne: film, incident, événement
voir période, lieu, organisation: événement, évolution, changement
to go to see a film brit. angl.
to go to see a movie am. angl.
you ain't seen nothing yet! pog., šalj.
3. voir (se figurer):
4. voir (juger):
5. voir (comprendre, déceler):
voir cause, moyen, avantage
to see (dans in)
6. voir (constater, découvrir):
7. voir:
voir problème, dossier
8. voir (recevoir, se rendre chez, fréquenter):
voir client, médecin, ami
to go to see sb
9. voir (visiter):
voir ville, monument
10. voir (avoir un rapport avec):
II. voir à GLAG. preh. glag.
voir à preh. glag. posr. obj. (veiller à):
voir à ur. jez.
to see (à to)
III. voir [vwaʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. voir (avec les yeux):
voir , y voir
voir loin dobes.
2. voir (par l'esprit):
3. voir (pour insister):
4. voir (en incise):
5. voir (rappel à l'ordre):
IV. se voir GLAG. povr. glag.
1. se voir (dans la glace, en imagination):
2. se voir (être conscient de):
3. se voir (se remarquer):
se voir tache, défaut:
4. se voir (se produire):
5. se voir (se trouver):
6. se voir (se rencontrer, se fréquenter):
7. se voir (sympathiser):
8. se voir (être vu):
9. se voir pog.:
to have a hard time (pour faire doing)
V. voir [vwaʀ]
on t'a vu venir pog.!
je te vois venir pog.
I can see what you're getting at brit. angl.
je te vois venir pog.
get lost! pog.
vitesse [vitɛs] SAM. ž. spol
1. vitesse (rapidité):
à grande/petite vitesse se déplacer, circuler
à deux vitesses courrier, système, régime
two-tier atribut. raba
faire de la vitesse automobiliste:
gagner ou prendre qn de vitesse dobes., fig.
passer en vitesse personne
to pop in pog.
2. vitesse TEH. (engrenage, rapport):
to change gear brit. angl.
to shift gear am. angl.
vitesse de libération ASTRONAVT., FIZ.
vitesse radiale ASTRON.
vitesse de réaction KEM., PSIH.
fraza:
vérité [veʀite] SAM. ž. spol
1. vérité (gén):
2. vérité (affirmation vraie):
3. vérité (authenticité):
4. vérité (nature profonde):
fraza:
temps <mn. temps> [tɑ̃] SAM. m. spol
1. temps METEOROL.:
weather uncountable
grey weather brit. angl.
gray weather am. angl.
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! pog.
to devote time to sb/sth brit. angl.
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou pog.
it took ages pog.
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time pog. (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it pog.
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps LINGV. (de verbe):
8. temps TRG. (de travail):
working day brit. angl.
workday am. angl.
working week brit. angl.
workweek am. angl.
9. temps ŠPORT:
10. temps MEH. (de moteur):
11. temps GLAS.:
temps civil ADMIN. JEZ.
temps faible GLAS.
temps fort GLAS.
temps fort fig.
temps légal ADMIN. JEZ.
temps mort RAČ.
time-sharing atribut. raba
temps de pose FOTO.
temps réel RAČ.
real-time atribut. raba
fraza:
sucre [sykʀ] SAM. m. spol
1. sucre (substance):
2. sucre (morceau):
icing sugar brit. angl.
powdered sugar am. angl.
rock
caster sugar brit. angl.
superfine sugar am. angl.
caster sugar brit. angl.
superfine sugar am. angl.
fraza:
to badmouth sb pog.
salaire [salɛʀ] SAM. m. spol
1. salaire:
wages mn.
efficiency wages am. angl.
2. salaire fig.:
reward (de for)
punishment (de for)
basic salary brit. angl.
base pay am. angl.
fraza:
toute peine mérite salaire preg.
prix <mn. prix> [pʀi] SAM. m. spol
1. prix (coût):
can you do me a special price? brit. angl. pog.
can you make me a special price? am. angl. pog.
à bon prix vendre
mettre qc à prix à 50 euros commissaire- priseur:
2. prix (coût en efforts, sacrifices):
3. prix (valeur affective, morale):
4. prix (honneur, récompense):
5. prix KONJ. ŠPORT:
fraza:
I. or2 [ɔʀ] PRID. nesprem.
or couleur, peinture
or cheveux
II. or2 [ɔʀ] SAM. m. spol
1. or (métal):
gold uncountable
or (à) 18/24 carats
18-/24-carat gold
en or dent, bague
gold atribut. raba
en or patron, mari
en or occasion
2. or (d'encadrement, église, de dôme):
or ARHIT., UM.
gilding uncountable
3. or (couleur):
the golden tints of autumn brit. angl.
the golden tints of fall am. angl.
4. or HERALD.:
III. or2 [ɔʀ]
IV. or2 [ɔʀ]
or1 [ɔʀ] VEZ.
1. or (indiquant une opposition):
2. or (introduisant un nouvel élément):
3. or (pour récapituler):
monde [mɔ̃d] SAM. m. spol
1. monde (terre):
2. monde (société humaine):
3. monde (ici-bas):
4. monde (microcosme, section):
5. monde (gens):
elle se moque ou se fout sleng du monde!
6. monde (bonne société):
7. monde (écart):
fraza:
c'est un monde! pog.
hasard [ˈazaʀ] SAM. m. spol
1. hasard (cause imprévisible):
to trust to luck (pour as regards, pour faire to do)
au hasard choisir, marcher, tirer, désigner
par hasard découvrir, rencontrer, trouver, voir
2. hasard (péril):
hasard zastar.
fraza:
I. feu2 <mn. feux> [fø] PRID. nesprem.
flame-coloured brit. angl.
II. feu2 <mn. feux> [fø] SAM. m. spol
1. feu (combustion, incendie):
au coin du feu s'asseoir, bavarder
au coin du feu causerie, rêverie
fireside atribut. raba
2. feu (lumière):
3. feu (éclat):
briller de mille feux chandelier, diamant:
4. feu (signal, indicateur):
feu DIRKAL., ZRAČ. PROM., INŽ., NAVT.
5. feu (à un carrefour):
amber light brit. angl.
yellow light am. angl.
donner son feu vert à qn fig.
6. feu GASTR.:
ring brit. angl.
burner am. angl.
7. feu (allumette):
8. feu (sensation de brûlure):
9. feu (enthousiasme):
avec feu parler, défendre
être plein de feu personne:
10. feu (tir):
feu! VOJ.
to fire (sur at)
to open fire (sur on)
être pris entre deux feux dobes., fig.
sous les feux croisés de X et de Y dobes., fig.
11. feu (combat):
12. feu (foyer) zastar.:
13. feu (pistolet):
feu pog.
shooter pog.
feu pog.
piece am. angl. pog.
feu pog.
III. feu2 <mn. feux> [fø]
rear light brit. angl.
tail light am. angl.
indicator brit. angl.
blinker am. angl.
dipped headlight brit. angl.
dimmed headlight am. angl.
reversing light brit. angl.
backup light am. angl.
reversing light brit. angl.
backup light am. angl.
to switch on to full beam brit. angl.
sidelight brit. angl.
parking light am. angl.
feu stop DIRKAL.
feux de position DIRKAL.
sidelights brit. angl.
feux de position DIRKAL.
parking lights am. angl.
feux de position ZRAČ. PROM., NAVT.
IV. feu2 <mn. feux> [fø]
feu → main
il n'y a pas le feu! pog.
faire long feu projectile, projet:
avoir le feu au derrière pog. ou aux fesses pog. ou au cul sleng (être pressé)
avoir le feu au derrière pog. ou aux fesses pog. ou au cul sleng (être salace)
to be randy pog.
feu1 (feue) [fø] PRID. ur. jez.
feu (feue)
épreuve [epʀœv] SAM. ž. spol
1. épreuve (moment pénible):
2. épreuve (testant valeur, résistance):
to put sth/sb to the test
mettre à rude épreuve voiture, chaussures
mettre à rude épreuve patience, nerfs
mettre à rude épreuve amitié, relation
à toute épreuve patience, solidité
unfailing atribut. raba
à l'épreuve du feu/des balles cloison, vêtement
3. épreuve (partie d'examen):
4. épreuve ŠPORT:
5. épreuve TIPOGRAF.:
6. épreuve FILM:
7. épreuve FOTO.:
EN [œɛn] SAM. ž. spol
1. EN okrajš. → École
2. EN okrajš. → Éducation Nationale
I. cuit (cuite) [kɥi, kɥit] GLAG. del. Pf.
cuit → cuire
II. cuit (cuite) [kɥi, kɥit] PRID.
1. cuit GASTR.:
cuit (cuite) aliment
cuit (cuite) viande, poisson, gâteau
done bret atribut. rabe
cuit (cuite) abricot, pruneau
trop cuit gigot, steak
2. cuit TEH.:
cuit (cuite) poterie, argile
3. cuit (par le soleil) pog.:
cuit (cuite) gazon, plante
cuit (cuite) peau
III. cuite SAM. ž. spol
1. cuite (ivresse) pog.:
what a booze-up! brit. angl. pog.
what a bender! pog.
to be/to get pissed brit. angl. sleng
to tie one on am. angl. pog.
he's completely pissed brit. angl. sleng
2. cuite TEH. (cuisson):
to fire sth
IV. cuit (cuite) [kɥi, kɥit]
c'est cuit pog.
we've had it pog.
it's in the bag pog.
I. cuire [kɥiʀ] GLAG. preh. glag.
1. cuire GASTR. personne:
cuire (sur le feu) aliment
cuire (au four) pain, gâteau, poisson, pomme, gratin
cuire viande
cuire daube
to broil am. angl.
2. cuire TEH.:
cuire porcelaine, brique, émaux
3. cuire (chauffer) soleil:
cuire champ, plante
cuire argile, terre
cuire sable, rocher
cuire peau
II. cuire [kɥiʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. cuire GASTR.:
cuire aliment, repas:
cook [sth] for 20 minutes
à cuire chocolat, pomme
à cuire fruit
2. cuire (avoir chaud) pog. personne:
3. cuire (faire mal):
cuire écorchure:
cuire alcool sur plaie:
III. cuire [kɥiʀ] GLAG. brezos. glag. ur. jez.
you'll rue the day ur. jez.
IV. cuire [kɥiʀ]
I. cœur [kœʀ] SAM. m. spol
1. cœur ANAT.:
heart-shaped atribut. raba
to feel sick brit. angl.
to feel nauseous am. angl.
to make sb feel sick brit. angl.
to make sb feel nauseous am. angl.
to make sb feel sick brit. angl.
to make sb feel nauseous am. angl.
2. cœur GASTR.:
3. cœur fig.:
4. cœur (personne):
5. cœur (siège des émotions):
to win sb's heart
aller droit au cœur de qn attentions, bienveillance, sympathie, spectacle:
aller droit au cœur de qn attaque, remarque:
6. cœur (être intime):
7. cœur (siège de la bonté):
8. cœur (courage):
9. cœur (énergie):
10. cœur (envie):
11. cœur IGRE:
hearts mn.
II. à cœur PRISL.
fait ou moelleux à cœur fromage
III. de bon cœur PRISL.
IV. par cœur PRISL.
V. cœur [kœʀ]
rester sur le cœur de qn remarque, attitude:
I. bien [bjɛ̃] PRID. nesprem.
1. bien (convenable):
2. bien (en bonne santé):
non, mais, t'es pas bien! pog.
3. bien (à l'aise):
4. bien (de qualité) pog.:
II. bien [bjɛ̃] PRISL.
1. bien (correctement):
bien équipé, fait, géré, s'exprimer, dormir, choisir, se souvenir, danser
bien fonctionner
bien libeller, diagnostiquer, interpréter
bien joué! dobes.
bien joué! fig.
aller bien personne:
aller bien affaires:
2. bien (complètement):
bien arroser, décongeler, laver, mélanger, propre, cuit
bien remplir, sécher, sec, fondu
bien lire, examiner, écouter, regarder
3. bien (agréablement):
bien présenté, situé
bien s'habiller
bien décoré, meublé
bien logé, installé, vivre
aller bien à qn couleur, style
to suit sb
4. bien (hautement):
bien aimable, triste
bien apprécier, craindre
bien simple, vrai, certain, évident
5. bien (volontiers):
6. bien (malgré tout):
7. bien (pour souligner):
8. bien (réellement):
9. bien (au moins):
10. bien (beaucoup):
III. bien [bjɛ̃] SAM. m. spol
1. bien (avantage):
2. bien:
property uncountable
IV. bien [bjɛ̃] MEDM.
1. bien (approbatif):
2. bien (impatient):
OK! OK! I'm coming! pog.
V. bien que VEZ.
VI. bien [bjɛ̃]
land uncountable
real estate uncountable
personal property uncountable
private property uncountable
public property uncountable
tout-terrain <mn. tout-terrain ou tous-terrains> [tutɛʀɛ̃] PRID.
tout-venant <mn. tout-venant> [tuv(ə)nɑ̃] SAM. m. spol
1. tout-venant (gén):
2. tout-venant RUD.:
tout-jetable [tuʒ(ə)tabl] SAM. m. spol
tout-petit <mn. tout-petits> [tup(ə)ti] SAM. m. spol
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
tout petit/toute petite m. spol/ž. spol
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, tus/tu, tut] PRID. nedol.
1. tout sans mn. (entier):
toute la journée
2. tout sans mn. (tout à fait):
3. tout sans mn. (seul, unique):
4. tout sans mn. (complet):
à toute vitesse
5. tout sans mn. (quel qu'il soit):
all men mn.
de toute manière
6. tout mn. (l'ensemble des):
7. tout mn. (chaque):
8. tout mn. (ensemble):
9. tout mn. (la totalité des):
de tous côtés arriver
de tous côtés regarder
II. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, tus/tu, tut] ZAIM. nedol.
1. tout sans mn. ( rien):
tout(e)
2. tout mn. ( personne/aucun):
tout(e)
3. tout sans mn. (l'ensemble des choses):
fraza:
c(e n)'est pas tout (que) de +infin
et tout (et tout) pog.
en tout (dans toute chose)
I. tout [tu] PRISL.
1. tout (totalement):
2. tout (très, vraiment):
3. tout (aussi):
toute maligne qu'elle soit, ... (sub.)
4. tout nesprem. (en même temps):
5. tout (en totalité):
fraza:
II. tout [tu] SAM. m. spol
1. tout (totalité):
2. tout (ensemble):
fraza:
risque-tout [ʀiskətu] SAM. m. in ž. spol nesprem.
essuie-tout [esɥitu] SAM. m. spol nesprem.
kitchen paper brit. angl.
paper towel am. angl.
tout-venant [tuv(ə)nɑ̃] SAM. m. spol nesprem. le tout-venant
1. tout-venant (gens banals):
2. tout-venant (choses courantes):
I. tout-terrain <tout-terrains> [tuteʀɛ̃] PRID.
II. tout-terrain <tout-terrains> [tuteʀɛ̃] SAM. m. spol (véhicule)
I. tout-puissant (toute-puissante) <tout-puissants> [tupɥisɑ̃, tutpɥisɑ̃t] PRID.
tout-puissant (toute-puissante)
II. tout-puissant (toute-puissante) <tout-puissants> [tupɥisɑ̃, tutpɥisɑ̃t] SAM. m., ž. spol (souverain absolu)
tout-puissant (toute-puissante)
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, pl: tu(s), tut] PRID. nedol.
1. tout sans mn. (entier):
toute la journée
2. tout sans mn. (tout à fait):
3. tout sans mn. (seul, unique):
4. tout sans mn. (complet):
à toute vitesse
5. tout sans mn. (quel qu'il soit):
all men mn.
de toute manière
6. tout mn. (l'ensemble des):
7. tout mn. (chaque):
8. tout mn. (ensemble):
9. tout mn. (la totalité des):
de tous côtés arriver
de tous côtés regarder
II. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, pl: tu(s), tut] ZAIM. nedol.
1. tout sans mn. ( rien):
tout(e)
2. tout mn. ( personne/aucun):
tout(e)
3. tout sans mn. (l'ensemble des choses):
fraza:
c(e n)'est pas tout (que) de +infin
en tout (dans toute chose)
I. tout [tu] PRISL.
1. tout (totalement):
2. tout (très, vraiment):
3. tout (aussi):
toute maligne qu'elle soit, ... (sub.)
4. tout nesprem. (en même temps):
5. tout (en totalité):
fraza:
II. tout [tu] SAM. m. spol
1. tout (totalité):
2. tout (ensemble):
fraza:
mêle-tout [mɛltu] SAM. m. spol nesprem. Belg. (personne qui se mêle de tout, qui est indiscrète)
essuie-tout [esʏitu] SAM. m. spol nesprem.
tout-petit <tout-petits> [tup(ə)ti] SAM. m. spol
fourre-tout [fuʀtu] SAM. m. spol nesprem.
1. fourre-tout slabš. (local):
2. fourre-tout (sac):
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Je dévorais la presse, je passais mon temps à téléphoner car je voulais être informé heure par heure de leur déroulement.
fr.wikipedia.org
Il passe la plupart de son temps à dormir.
fr.wikipedia.org
Il est la plupart du temps fabriqué à base de lycra, de nylon, de coton ou parfois de laine.
fr.wikipedia.org
Il découvre qu'elle est bénéficiaire d'une assurance-vie d’un million de dollars, souscrite peu de temps auparavant par son défunt fiancé.
fr.wikipedia.org
Le mode tournoi permet d’imposer une limite de temps à la partie.
fr.wikipedia.org

Poglej "toute" v drugih jezikih