fuera de juego v slovarju Oxford Spanish Dictionary

Prevodi za fuera de juego v slovarju španščina»angleščina

SER [ser] SAM. ž. spol

SER → Sociedad Española de Radiodifusión

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? lat. amer. pog. mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o Río de la Plata vos sos o te hacés?

8. ser en locs:

a no ser que + sub.
how come? pog.
como ser Cono Sur
de no ser así ur. jez.
should this not be so o the case ur. jez.
de ser así ur. jez.
should this be so o the case ur. jez.
no sea que o no vaya a ser que + sub.
o séase pog.
o séase pog.
siendo así que o siendo que Cono Sur

IV.ser1 GLAG. pom. glag. (en la formación de la voz pasiva)

glej tudi X, razón, estar2, estar1

X, x [ˈekis] SAM. ž. spol (the letter)

razón SAM. ž. spol

1. razón (motivo, causa):

estar2 SAM. m. spol esp. lat. amer.

1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser

5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)

estar por alg. Šp. pog.
to be sweet o keen on sb pog.

ser2 SAM. m. spol

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? brit. angl.
ir a por alg. Šp. ha ido a por su madre
ir a por alg. Šp. ha ido a por su madre
ir por o Šp. a por algo voy (a) por pan
ir por o Šp. a por algo voy (a) por pan
no irla con algo Río de la Plata pog. no la voy con tanta liberalidad

4.1. ir + komplement. (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? pog.
what's up? am. angl. pog.

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off am. angl.
right then, I'm off brit. angl.
get lost! pog.

8.2. irse Río de la Plata (en una asignatura):

glej tudi no2, no1, marcha, mano2, mano1, lengua, juerga

no2 <pl noes> SAM. m. spol

1. no la negación de la mayoría de los verbos ingleses requiere el uso del auxiliar 'do':

did you like it? — no o no, I didn't
you ask heroh, no! no way! pog.

marcha SAM. ž. spol

mano2 (mana) SAM. m. spol (ž. spol) lat. amer. excep. Cono Sur pog. (apelativo)

mano1 SAM. ž. spol

1.1. mano ANAT.:

dame la manito o Šp. Meh. manita

8. mano en locs:

I always keep a dictionary to hand brit. angl.
a mano lat. amer. (en paz)
a mano lat. amer. (en paz)
a la mano lat. amer.
hand atribut.
agarrarle o tomarle la mano a algo Cono Sur pog.
on the sly pog.
caérsele la mano a alg. Meh. pog., slabš.
to be a fairy zastar., žalj.
correrle mano a alg. Čile vulg.
to touch o feel sb up pog.
echarle mano a alg. pog.
echar mano a algo pog.
echarse/darse una mano de gato Cono Sur pog.
echarse/darse una mano de gato Cono Sur pog.
estar/quedar a mano pog. lat. amer.
to be even o quits pog.
to put one's hand in the till brit. angl.
to touch o feel sb up pog.
to collar sb pog.
ser mano ancha Argent.
untarle la mano a alg. pog.

lengua SAM. ž. spol lenguas cooficiales

1.1. lengua ANAT.:

I have a cotton mouth am. angl. pog.
I've got a furry tongue brit. angl. pog.
to thrash sb pog.
darle a la lengua pog.
darle a la lengua pog.
to gab pog.

juerga SAM. ž. spol pog.

fuera1 PRISL.

3. fuera en otras locs:

glej tudi afuera

fuera2, fuéramos

fuera → ir

glej tudi ser1, ser2, ir

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? lat. amer. pog. mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o Río de la Plata vos sos o te hacés?

8. ser en locs:

a no ser que + sub.
how come? pog.
como ser Cono Sur
de no ser así ur. jez.
should this not be so o the case ur. jez.
de ser así ur. jez.
should this be so o the case ur. jez.
no sea que o no vaya a ser que + sub.
o séase pog.
o séase pog.
siendo así que o siendo que Cono Sur

IV.ser1 GLAG. pom. glag. (en la formación de la voz pasiva)

ser2 SAM. m. spol

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? brit. angl.
ir a por alg. Šp. ha ido a por su madre
ir a por alg. Šp. ha ido a por su madre
ir por o Šp. a por algo voy (a) por pan
ir por o Šp. a por algo voy (a) por pan
no irla con algo Río de la Plata pog. no la voy con tanta liberalidad

4.1. ir + komplement. (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? pog.
what's up? am. angl. pog.

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off am. angl.
right then, I'm off brit. angl.
get lost! pog.

8.2. irse Río de la Plata (en una asignatura):

1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):

su padre de usted ur. jez.

6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad

14.4. de Cono Sur de is part of many expressions entered under → frente → improviso → prisa, etc

17. de (en expresiones de estado, actividad) de is part of many expressions entered under → juerga → picnic → obra, etc

18.3. de (con sentido condicional):

de no lat. amer.

glej tudi juerga, tarde2, tarde1, saco de dormir, prisa, picnic, obra, máquina de coser, mañana3, mañana2, mañana1, improviso, frente2, frente1, cuchara de servir, cinturón de seguridad

juerga SAM. ž. spol pog.

tarde2 SAM. ž. spol

tarde1 PRISL.

saco de dormir SAM. m. spol

prisa SAM. ž. spol

picnic <pl picnics> SAM. m. spol

obra SAM. ž. spol

máquina de coser SAM. ž. spol

mañana3 SAM. ž. spol

mañana2 SAM. m. spol

mañana1 PRISL.

frente2 SAM. m. spol

1.2. frente en locs:

vive al frente Čile
pasar al frente lat. amer.
de frente a lat. amer.

frente1 SAM. ž. spol

cuchara de servir SAM. ž. spol

cinturón de seguridad SAM. m. spol

8. dar (importar):

9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):

I'm all in pog.
I'm pooped am. angl. pog.

12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):

7. darse Río de la Plata (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):

glej tudi X, lengua, vuelta, sentado, paseo, muestra, miedo, mamar, impresión, hambre, golpe, gana, frío2, frío1, escalofrío, entender2, entender1, conocer, comer2, comer1, clavo, clase2, clase1, asco, aludir

X, x [ˈekis] SAM. ž. spol (the letter)

lengua SAM. ž. spol lenguas cooficiales

1.1. lengua ANAT.:

I have a cotton mouth am. angl. pog.
I've got a furry tongue brit. angl. pog.
to thrash sb pog.
darle a la lengua pog.
darle a la lengua pog.
to gab pog.

vuelta SAM. ž. spol

1.1. vuelta (circunvolución):

buscarle la vuelta a algo Cono Sur pog.
no tener vuelta Čile pog.

4. vuelta Cono Sur:

8.1. vuelta:

un boleto lat. amer. o Šp. billete de ida y vuelta
a round-trip ticket am. angl.
un boleto lat. amer. o Šp. billete de ida y vuelta
a return ticket brit. angl.

sentado (sentada) PRID.

seated ur. jez.
you may remain seated ur. jez.

paseo SAM. m. spol

1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo

muestra SAM. ž. spol

miedo SAM. m. spol

4.2. mamarse pog. Kolumb. (despilfarrar):

to blow pog.

impresión SAM. ž. spol

hambre SAM. ž. spol con artículo masculino en el singular

1.1. hambre (sensación):

I/he could eat a horse pog.
a buen hambre no hay pan duro o Río de la Plata cuando hay hambre no hay pan duro o Kolumb. a buen hambre no hay mal pan preg.

golpe SAM. m. spol

1. golpe (choque, impacto):

a golpe de Ven.
a golpe de Ven.
about brit. angl.
de golpe Kolumb. Ven. pog. (quizás)
de golpe Kolumb. Ven. pog. (quizás)
how can he expect to pass, he never does a lick of work am. angl. pog.
how can he expect to pass, he never does a stroke of work brit. angl. pog.
a golpe de ratón RAČ.
a golpe de ratón RAČ.

gana SAM. ž. spol

1.1. gana (deseo):

do as I tell you — I don't want to! o why should I?
is he ever ugly/stupid! am. angl. pog.
to be out to get sb pog.
tenerle ganas a alg. (sexualmente) Juž. Am.

1.2. gana (gana(s) de + infinit.):

frío2 SAM. m. spol

frío1 (fría) PRID.

escalofrío SAM. m. spol

entender2 SAM. m. spol

1.1. entender:

you've got the wrong end of the stick brit. angl. pog.

8. conocer arh. (tener trato carnal con):

to know arh.

2.1. conocerse refl (llegar a saber cómo se es):

comer2 SAM. m. spol

1. comer fruta/verdura/carne:

nadie te va a comer pog.
nadie te va a comer pog.
¿(y) eso con qué se come? pog.
¿(y) eso con qué se come? pog.
what's that when it's at home? brit. angl. pog.

4. comerse Kolumb. pog. (poseer sexualmente):

to have pog.

clavo SAM. m. spol

1.1. clavo TEH.:

sacarse el clavo Kolumb. Ven.
to get even pog.
sacarse el clavo Kolumb. Ven.
to get one's own back brit. angl. pog.

clase2 SAM. m. spol VOJ.

clase1 SAM. ž. spol

5.1. clase (lección):

clase ŠOL., UNIV.

asco SAM. m. spol

1. asco (repugnancia):

don't pull a face brit. angl.
morirse de asco Šp. pog.
poner a alg. del asco Meh. pog.
poner a alg. del asco Meh. pog.
to tear into sb am. angl. pog.

fuera de juego v slovarju PONS

Prevodi za fuera de juego v slovarju španščina»angleščina

I.fuera PRISL.

II.fuera PREDL.

III.fuera VEZ.

IV.fuera SAM. m. spol

III.ser SAM. m. spol

7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):

III.dar irr GLAG. povr. glag. darse

III.jugar irr GLAG. povr. glag. jugarse

fuera de juego iz strokovnega besedišča podjetja GEA Bock GmbH: Tehnologija hlajenja

ameriška angleščina

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文