se tirer v slovarju Oxford-Hachette French Dictionary

Prevodi za se tirer v slovarju francoščina»angleščina

II.tirer [tiʀe] GLAG. nepreh. glag.

III.se tirer GLAG. povr. glag.

glej tudi vin, ver, pas2, pas1, paille, marron, épingle, Couverture maladie universelle, couverture, corde, compte, comète, chapeau, boulet

vin [vɛ̃] SAM. m. spol

ver [vɛʀ] SAM. m. spol

pas2 <mn. pas> [pa] SAM. m. spol

1. pas (enjambée):

2. pas (allure):

‘dead slow’ brit. angl.
‘(very) slow’ am. angl.

pas1 [pa] PRISL. Dans la langue parlée ou familière, not utilisé avec un auxiliaire ou un modal prend souvent la forme n't qui est alors accolée à l'auxiliaire: he hasn't finished, he couldn't come. On notera que will not devient won't, que shall not devient shan't et cannot devient can't.

1. pas (gén):

I don't think so, I think not ur. jez.

I.paille [pɑj] PRID. nesprem. (couleur)

II.paille [pɑj] SAM. ž. spol

III.paille [pɑj]

IV.paille [pɑj]

I.marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn] PRID.

II.marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn] PRID. nesprem. (couleur)

III.marr|on SAM. m. spol

IV.marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn]

V.marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn]

épingle [epɛ̃ɡl] SAM. ž. spol

Couverture maladie universelle Info

couverture [kuvɛʀtyʀ] SAM. ž. spol

corde [kɔʀd] SAM. ž. spol

I.compte [kɔ̃t] SAM. m. spol

1. compte (calcul):

2. compte (résultat):

il a son compte pog. (battu, tué)
il a son compte pog. (ivre)

II.à bon compte PRISL.

III.compte [kɔ̃t]

compte de bilan FINAN.
compte bloqué FINAN.
current account brit. angl.
checking account am. angl.
compte client FINAN.
compte courant FINAN.
current account brit. angl.
compte courant FINAN.
checking account am. angl.
compte de dépôt FINAN.
payables am. angl.
compte joint FINAN.
compte sur livret FINAN.
interest-bearing (current brit. angl. ou checking am. angl.) account
compte de soutien ADMIN. JEZ., FINAN.
compte à vue FINAN.
current account brit. angl.
compte à vue FINAN.
checking account am. angl.

comète [kɔmɛt] SAM. ž. spol

I.chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo] SAM. m. spol

II.chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo] MEDM. pog.

III.chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo]

bowler (hat) brit. angl.
derby (hat) am. angl.
trilby brit. angl.
chapeau de roue DIRKAL.

IV.chapeau <mn. chapeaux> [ʃapo]

boulet [bulɛ] SAM. m. spol

II.faire [fɛʀ] GLAG. nepreh. glag.

III.se faire GLAG. povr. glag.

I.généraliser [ʒeneʀalize] GLAG. preh. glag.

II.généraliser [ʒeneʀalize] GLAG. nepreh. glag.

III.se généraliser GLAG. povr. glag.

II.feutrer [føtʀe] GLAG. nepreh. glag.

III.se feutrer GLAG. povr. glag.

I.heurter [ˈœʀte] GLAG. preh. glag.

II.heurter [ˈœʀte] GLAG. nepreh. glag.

III.se heurter GLAG. povr. glag.

1. baisser (diminuer de niveau):

III.se baisser GLAG. povr. glag.

II.baigner [beɲe] GLAG. nepreh. glag.

III.se baigner GLAG. povr. glag.

I.foutre [futʀ] SAM. m. spol (sécrétion)

II.foutre [futʀ] MEDM. zastar., sleng

3. foutre (mettre) sleng:

to make a bloody mess brit. angl. sleng
to kick sb up the arse brit. angl. vulg.
to kick sb up the ass am. angl. pog.
to kick sb out pog.
to be off brit. angl. pog.
to split am. angl. pog.
fous(-moi) le camp d'ici!
get lost! pog.

IV.foutre [futʀ] GLAG. nepreh. glag. zastar., vulgar sleng (forniquer)

V.se foutre GLAG. povr. glag.

II.fouiller [fuje] GLAG. nepreh. glag. (chercher)

III.se fouiller GLAG. povr. glag.

I.fondre [fɔ̃dʀ] GLAG. preh. glag.

II.fondre [fɔ̃dʀ] GLAG. nepreh. glag.

III.se fondre GLAG. povr. glag.

glej tudi neige

se tirer v slovarju PONS

Prevodi za se tirer v slovarju francoščina»angleščina

II.tirer [tiʀe] GLAG. nepreh. glag.

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ZAIM. os.

ameriška angleščina

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

francoščina
Aux abois, il n'avait trouvé mieux pour se tirer d'affaire que d'enlever la fille de l'un de ses riches clients.
fr.wikipedia.org
Sans le savoir, le capitaine a donné à son supérieur le moyen de se tirer du mauvais pas où l'a fourvoyé la sottise de sa femme.
fr.wikipedia.org
Pendant ce temps, il crie également des insultes aux deux équipes afin de les inciter à se tirer dessus.
fr.wikipedia.org
Baroudeur improvisé, il réussit cependant à se tirer d'affaire.
fr.wikipedia.org
Leur mère arrive ensuite, leur ordonne d'arrêter de se tirer dessus et se montre fâchée que trois de ses fils soient devenus honnêtes.
fr.wikipedia.org
Mais ton père, coquin fieffé, saura se tirer d'affaire.
fr.wikipedia.org
Son caractère se rapproche des valeurs du scoutisme auquel est ajouté un côté intrépide pour se tirer de tous les genres de situations.
fr.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski